Jude 1:24
<< Jude 1:24 >>

New American Standard Bible (©1995)
Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy,

King James Bible
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,


Able Blameless Blemish Cause Evil Exceeding Exultant Exultation Falling Fault Faultless Free Full Gladness Glorious Glory Guard Joy Presence Present Rejoicing Safe Stand Stumbling Unblemished

Able Blameless Blemish Cause Evil Exceeding Exultant Exultation Falling Fault Faultless Free Full Gladness Glorious Glory Great Guard Joy Presence Present Rejoicing Safe Stand Stumbling Unblemished

Able Blameless Blemish Cause Evil Exceeding Exultant Exultation Falling Fault Faultless Free Full Gladness Glorious Glory Great Guard Joy Presence Present Rejoicing Safe Stand Stumbling Unblemished

American King James Version
Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

American Standard Version
Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,

Bible in Basic English
Now to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy,

Douay-Rheims Bible
Now to him who is able to preserve you without sin, and to present you spotless before the presence of his glory with exceeding joy, in the coming of our Lord Jesus Christ,

Darby Bible Translation
But to him that is able to keep you without stumbling, and to set you with exultation blameless before his glory,

English Revised Version
Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,

Webster's Bible Translation
Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

World English Bible
Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,

Young's Literal Translation
And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set you in the presence of His glory unblemished, in gladness,

Judas 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y a aquel que es poderoso para guardaros sin caída y para presentaros sin mancha en presencia de su gloria con gran alegría,

Judas 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y a Aquél que es poderoso para guardarlos a ustedes sin caída y para presentarlos sin mancha en presencia de Su gloria con gran alegría,

Judas 1:24 Spanish: Reina Valera (1909)
A aquel, pues, que es poderoso para guardaros sin caída, y presentaros delante de su gloria irreprensibles, con grande alegría,

Judas 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A aquel, pues, que es poderoso para guardaros sin pecado, y presentaros delante de su gloria irreprensibles, con grande alegría,

Judas 1:24 Spanish: Modern
Y a aquel que es poderoso para guardaros sin caída y para presentaros irreprensibles delante de su gloria con grande alegría;

Jude 1:24 French: Louis Segond (1910)
Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l'allégresse,

Jude 1:24 French: Darby
Or, à celui qui a le pouvoir de vous garder sans que vous bronchiez et de vous placer irréprochables devant sa gloire avec abondance de joie, -

Jude 1:24 French: Martin (1744)
[Or] à celui qui est puissant pour vous garder sans que vous fassiez aucune chute et vous présenter irrépréhensibles devant sa gloire, avec joie;

Jude 1:24 French: Ostervald (1744)
Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute, et vous faire comparaître sans tache et dans la joie en sa glorieuse présence,

Judas 1:24 German: Luther (1912)
Dem aber, der euch kann behüten ohne Fehl und stellen vor das Angesicht seiner Herrlichkeit unsträflich mit Freuden,

Judas 1:24 German: Luther (1545)
Dem aber, der euch kann behüten ohne Fehl und stellen vor das Angesicht seiner HERRLIchkeit unsträflich mit Freuden;

Judas 1:24 German: Elberfelder (1871)
Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken,

猶 大 書 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 能 保 守 你 們 不 失 腳 、 叫 你 們 無 瑕 無 疵 、 歡 歡 喜 喜 站 在 他 榮 耀 之 前 的 我 們 的 救 主 ─ 獨 一 的 神 ,

猶 大 書 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 能 保 守 你 们 不 失 脚 、 叫 你 们 无 瑕 无 疵 、 欢 欢 喜 喜 站 在 他 荣 耀 之 前 的 我 们 的 救 主 ─ 独 一 的 神 ,

猶 大 書 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
颂赞的祷告愿荣耀、威严、能力、权柄,借着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的 神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵,欣然站在他荣光之前。阿们。

猶 大 書 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
頌讚的禱告願榮耀、威嚴、能力、權柄,藉著我們的主耶穌基督,從萬世以前,及現在,直到永永遠遠,歸給獨一的 神我們的救主。他能保守你們不至跌倒,使你們毫無瑕疵,欣然站在他榮光之前。阿們。


τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δυναμενω  verb - present middle or passive deponent participle - dative singular masculine
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
φυλαξαι  verb - aorist active middle or passive deponent
phulasso  foo-las'-so:  to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απταιστους  adjective - accusative plural masculine
aptaistos  ap-tah'-ee-stos:  not stumbling, i.e. (figuratively) without sin -- from falling.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
κατενωπιον  preposition
katenopion  kat-en-o'-pee-on:  directly in front of -- before (the presence of), in the sight of.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αμωμους  adjective - accusative plural masculine
amomos  am'-o-mos:  unblemished -- without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αγαλλιασει  noun - dative singular feminine
agalliasis  ag-al-lee'-as-is:  exultation; specially, welcome -- gladness, (exceeding) joy.

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δέ δύναμαι φυλάσσω ὑμεῖς ἄπταιστος καί ἵστημι κατενώπιον ὁ δόξα αὐτός ἄμωμος ἐν ἀγαλλίασις

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι αὐτοὺς ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει,

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι αὐτούς ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους καὶ στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει,

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτους απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτους απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει

ΙΟΥΔΑ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει

Jude 1:24 Hebrew Bible
ולאשר יכול לשמרכם בבלי מכשול ולהעמיד אתכם בששון תמימים לפני כבודו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ei autem qui potest vos conservare sine peccato et constituere ante conspectum gloriae suae inmaculatos in exultatione

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: able and before blameless falling fault from glorious glory great him his in is joy keep make Now of presence present stand stumbling the To who with without you

Jude 1:24 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible