New American Standard Bible (©1995) And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in eternal bonds under darkness for the judgment of the great day,King James Bible And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.  Abandoned Abode Angels Assigned Authority Bonds Bound Chains Dark Darkness Deserted Didn't Domain Dwelling Estate Eternal Everlasting Gloom Gloomy Habitation Home Judgement Judging Judgment Keeps Kept Kingdom Leave Messengers Nether Original Originally Position Positions Preparation Principality Proper Reserved Reserves State Theirs Till
 Abode Angels Assigned Authority Bonds Chains Dark Darkness Deserted Domain Dwelling Estate Everlasting First Gloom Great Habitation Judgment Keeps Kept Kingdom Nether Night Originally Position Positions Proper Reserved State Theirs
 Abode Angels Assigned Authority Bonds Chains Dark Darkness Deserted Domain Dwelling Estate Everlasting First Gloom Great Habitation Judgment Keeps Kept Kingdom Nether Night Originally Position Positions Proper Reserved State TheirsAmerican King James Version And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he has reserved in everlasting chains under darkness to the judgment of the great day. American Standard Version And angels that kept not their own principality, but left their proper habitation, he hath kept in everlasting bonds under darkness unto the judgment of the great day. Bible in Basic English And the angels who did not keep to their kingdom but went out from the place which was theirs, he has put in eternal chains and in dark night till the great day of the judging. Douay-Rheims Bible And the angels who kept not their principality, but forsook their own habitation, he hath reserved under darkness in everlasting chains, unto the judgment of the great day. Darby Bible Translation And angels who had not kept their own original state, but had abandoned their own dwelling, he keeps in eternal chains under gloomy darkness, to the judgment of the great day; English Revised Version And angels which kept not their own principality, but left their proper habitation, he hath kept in everlasting bonds under darkness unto the judgment of the great day. Webster's Bible Translation And the angels who kept not their first state, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness to the judgment of the great day. World English Bible Angels who didn't keep their first domain, but deserted their own dwelling place, he has kept in everlasting bonds under darkness for the judgment of the great day. Young's Literal Translation messengers also, those who did not keep their own principality, but did leave their proper dwelling, to a judgment of a great day, in bonds everlasting, under darkness He hath kept,
Judas 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y a los ángeles que no conservaron su señorío original, sino que abandonaron su morada legítima, los ha guardado en prisiones eternas, bajo tinieblas para el juicio del gran día. Judas 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y a los ángeles que no conservaron su señorío original, sino que abandonaron su morada legítima, los ha guardado en prisiones eternas bajo tinieblas, para el juicio del gran día. Judas 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y á los ángeles que no guardaron su dignidad, mas dejaron su habitación, los ha reservado debajo de oscuridad en prisiones eternas hasta el juicio del gran día: Judas 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y a los ángeles que no guardaron su origen, mas dejaron su habitación, los ha reservado debajo de oscuridad en prisiones eternas hasta el juicio del gran día; Judas 1:6 Spanish: Modern También a los ángeles que no guardaron su primer estado sino que abandonaron su propia morada, los ha reservado bajo tinieblas en prisiones eternas para el juicio del gran día. Jude 1:6 French: Louis Segond (1910) qu'il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés éternellement par les ténèbres, les anges qui n'ont pas gardé leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure; Jude 1:6 French: Darby -et qu'il a réservé dans des liens éternels, sous l'obscurité, pour le jugement du grand jour, les anges qui n'ont pas gardé leur origine, mais qui ont abandonné leur propre demeure; Jude 1:6 French: Martin (1744) Et qu'il a réservé sous l'obscurité, dans des liens éternels, jusqu'au jugement de la grande journée, les Anges qui n'ont pas gardé leur origine, mais qui ont abandonné leur propre demeure; Jude 1:6 French: Ostervald (1744) Et qu'il retient par des chaînes éternelles dans les ténèbres, pour le jugement du grand jour, les anges qui n'ont pas gardé leur puissance, mais qui ont quitté leur propre demeure. Judas 1:6 German: Luther (1912) Auch die Engel, die ihr Fürstentum nicht bewahrten, sondern verließen ihre Behausung, hat er behalten zum Gericht des großen Tages mit ewigen Banden in der Finsternis. Judas 1:6 German: Luther (1545) Auch Engel, die ihr Fürstentum nicht behielten, sondern verließen ihre Behausung, hat er behalten zum Gericht des großen Tages mit ewigen Banden in Finsternis. Judas 1:6 German: Elberfelder (1871) und Engel, die ihren ersten Zustand nicht bewahrt, sondern ihre eigene Behausung verlassen haben, hat er zum Gericht des großen Tages mit ewigen Ketten unter der Finsternis verwahrt. 猶 大 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 有 不 守 本 位 、 離 開 自 己 住 處 的 天 使 , 主 用 鎖 鍊 把 他 們 永 遠 拘 留 在 黑 暗 裡 , 等 候 大 日 的 審 判 。 猶 大 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 有 不 守 本 位 、 离 开 自 己 住 处 的 天 使 , 主 用 锁 炼 把 他 们 永 远 拘 留 在 黑 暗 里 , 等 候 大 日 的 审 判 。 猶 大 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 还有,那不守本位擅离自己居所的天使,主用永远的锁链把他们拘留在黑暗里,直到那大日子的审判。 猶 大 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 還有,那不守本位擅離自己居所的天使,主用永遠的鎖鍊把他們拘留在黑暗裡,直到那大日子的審判。 |  αγγελους noun - accusative plural masculine aggelos ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. τε particle te teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. τους definite article - accusative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τηρησαντας verb - aorist active passive - accusative plural masculine tereo tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αρχην noun - accusative singular feminine arche ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. αλλα conjunction alla al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. απολιποντας verb - second aorist active passive - accusative plural masculine apoleipo ap-ol-ipe'-o: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake -- leave, remain. το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιον adjective - accusative singular neuter idios id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate οικητηριον noun - accusative singular neuter oiketerion oy-kay-tay'-ree-on: a residence -- habitation, house. εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κρισιν noun - accusative singular feminine krisis kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. μεγαλης adjective - genitive singular feminine megas meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. ημερας noun - genitive singular feminine hemera hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. δεσμοις noun - dative plural masculine desmon des-mon': a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability -- band, bond, chain, string. αιδιοις adjective - dative plural masculine aidios ah-id'-ee-os: everduring (forward and backward, or forward only) -- eternal, everlasting. υπο preposition hupo hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time ζοφον noun - accusative singular masculine zophos dzof'-os: gloom (as shrouding like a cloud) -- blackness, darkness, mist. τετηρηκεν verb - perfect active indicative - third person singular tereo tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄγγελος τέ ὁ μή τηρέω ὁ ἑαυτοῦ ἀρχή ἀλλά ἀπολείπω ὁ ἴδιος οἰκητήριον εἰς κρίσις μέγας ἡμέρα δεσμόν ἀΐδιος ὑπό ζόφος τηρέω ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν, ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν· ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν, ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν ΙΟΥΔΑ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκενJude 1:6 Hebrew Bible והמלאכים אשר לא שמרו את משרתם כי אם עזבו את זבלם שמרם במוסרות עולם ובאפלה למשפט היום הגדול׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata angelos vero qui non servaverunt suum principatum sed dereliquerunt suum domicilium in iudicium magni diei vinculis aeternis sub caligine reservavit New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: abandoned abode And angels authority bonds bound but chains darkness Day did domain eternal everlasting for great has he home in judgment keep kept not of on own positions proper the their these under who with Jude 1:6 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|