
And Caleb said He that smiteth Kirjathsepher and taketh it to him will I give Achsah my daughter to wife And Caleb Kaleb (kaw-labe') Caleb, the name of three Israelites -- Caleb. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) He that smiteth nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) Kirjathsepher Qiryath Cannah (keer-yath' san-naw') city of branches, or of a book; Kirjath-Sannah or Kirjath-Sepher, a place in Palestine -- Kirjath-sannah, Kirjath-sepher. and taketh lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere it to him will I give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Achsah `Akcah (ak-saw') anklet; Aksah, an Israelitess -- Achsah. my daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. to wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
 New American Standard Bible (©1995) And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife."King James Bible And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. American King James Version And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife. American Standard Version And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. Douay-Rheims Bible And Caleb said: He that shall take Cariath-Sepher, and lay it waste, to him will I give my daughter Axa to wife. Darby Bible Translation And Caleb said, "He who attacks Kir'iath-se'pher and takes it, I will give him Achsah my daughter as wife." English Revised Version And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. Webster's Bible Translation And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife. World English Bible Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife." Young's Literal Translation and Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sepher -- and hath captured it -- then I have given to him Achsah my daughter for a wife.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et vastaverit eam dabo ei Axam filiam meam uxorem Jueces 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer. Jueces 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Caleb dijo: "Al que ataque a Quiriat Séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer." Jueces 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Caleb: El que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á Axa mi hija por mujer. Jueces 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Caleb: El que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a Acsa mi hija por mujer. Jueces 1:12 Spanish: Modern Entonces Caleb dijo: --Al que ataque y tome Quiriat-séfer, yo le daré por mujer a mi hija Acsa. Juges 1:12 French: Louis Segond (1910) Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. Juges 1:12 French: Darby Et Caleb dit: A qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme. Juges 1:12 French: Martin (1744) Et Caleb avait dit : Qui frappera Kirjath-sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Hacsa pour femme. Juges 1:12 French: Ostervald (1744) Et Caleb dit: Qui battra Kirjath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme. Richter 1:12 German: Luther (1912) Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben. Richter 1:12 German: Luther (1545) Richter 1:12 German: Elberfelder (1871) Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe. 士 師 記 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 勒 說 : 誰 能 攻 打 基 列 西 弗 , 將 城 奪 取 , 我 就 把 我 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。 士 師 記 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 勒 说 : 谁 能 攻 打 基 列 西 弗 , 将 城 夺 取 , 我 就 把 我 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。 士 師 記 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把城攻取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。” 士 師 記 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦勒說:“誰能攻打基列.西弗,把城攻取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。”  Achsah Acsah Attacks Caleb Captured Captures Daughter Kiriath Kiriath-sepher Kir'iath-se'pher Kirjathsepher Kirjath-sepher Marriage Overcomes Sepher Smiteth Strikes Takes Taketh Wife
 Achsah Acsah Attacks Caleb Captured Captures Daughter Kiriath Kiriath-Sepher Kir'iath-Se'pher Kirjathsepher Kirjath-Sepher Marriage Overcomes Sepher Smiteth Strikes Wife
 Achsah Acsah Attacks Caleb Captured Captures Daughter Kiriath Kiriath-Sepher Kir'iath-Se'pher Kirjathsepher Kirjath-Sepher Marriage Overcomes Sepher Smiteth Strikes Wife
Judges 1:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |