Judges 1:23

<< Judges 1:23 >>

And the house of Joseph sent to descry Bethel Now the name of the city before was Luz
And the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
sent to descry
tuwr  (toor)
to meander (causatively, guide) about, especially for trade or reconnoitring -- chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-)spy (out).
Bethel
Beyth-'El  (bayth-ale')
house of God; Beth-El, a place in Palestine -- Beth-el.
Now the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
was Luz
Luwz  (looz)
Luz, the name of two places in Palestine -- Luz.

New American Standard Bible (©1995)
The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz).

King James Bible
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)

American King James Version
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)

American Standard Version
And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.)

Douay-Rheims Bible
For when they were besieging the city, which before was called Luza,

Darby Bible Translation
And the house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city was formerly Luz.)

English Revised Version
And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.)

Webster's Bible Translation
And the house of Joseph sent to explore Beth-el. Now the name of the city before was Luz.

World English Bible
The house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)

Young's Literal Translation
and the house of Joseph cause men to spy about Beth-El (and the name of the city formerly is Luz),

שופטים 1:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־יֹוסֵ֖ף בְּבֵֽית־אֵ֑ל וְשֵׁם־הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃

שופטים 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתירו בית־יוסף בבית־אל ושם־העיר לפנים לוז׃

שופטים 1:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּתִירוּ בֵית־יֹוסֵף בְּבֵית־אֵל וְשֵׁם־הָעִיר לְפָנִים לוּז׃

שופטים 1:23 Hebrew Bible
ויתירו בית יוסף בבית אל ושם העיר לפנים לוז׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam cum obsiderent urbem quae prius Luza vocabatur

Jueces 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y la casa de José envió espías a Betel (el nombre de la ciudad antes era Luz).

Jueces 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y la casa de José envió espías a Betel (el nombre de la ciudad antes era Luz).

Jueces 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los de la casa de José pusieron espías en Beth-el, la cual ciudad antes se llamaba Luz.

Jueces 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los de la casa de José pusieron espías en Bet-el. (La ciudad antes se llamaba Luz.)

Jueces 1:23 Spanish: Modern
Los de la casa de José hicieron un reconocimiento de Betel. (Antes el nombre de la ciudad era Luz.)

Juges 1:23 French: Louis Segond (1910)
La maison de Joseph fit explorer Béthel, qui s'appelait autrefois Luz.

Juges 1:23 French: Darby
Et la maison de Joseph fit reconnaître Béthel: le nom de la ville était auparavant Luz.

Juges 1:23 French: Martin (1744)
Et ceux de la maison de Joseph firent reconnaître Bethel, dont le nom était auparavant, Luz.

Juges 1:23 French: Ostervald (1744)
La maison de Joseph fit donc explorer Béthel, dont le nom était auparavant Luz;

Richter 1:23 German: Luther (1912)
Und das Haus Josephs ließ auskundschaften Beth-El, das vorzeiten Lus hieß.

Richter 1:23 German: Luther (1545)

Richter 1:23 German: Elberfelder (1871)
Und das Haus Joseph ließ Bethel auskundschaften; vordem war aber Lus der Name der Stadt.

士 師 記 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 家 打 發 人 去 窺 探 伯 特 利 ( 那 城 起 先 名 叫 路 斯 ) 。

士 師 記 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 家 打 发 人 去 窥 探 伯 特 利 ( 那 城 起 先 名 叫 路 斯 ) 。

士 師 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。

士 師 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約瑟家派人去窺探伯特利。那城從前的名字叫路斯。


Beforetime Bethel Beth-el Cause Descry Earlier Explore Formerly Joseph Luz Round Search Spied Spy Town

Beforetime Bethel Beth-El Cause City Earlier Explore House Joseph Luz Round Search Spied Spy

Beforetime Bethel Beth-El Cause City Earlier Explore House Joseph Luz Round Search Spied Spy

Judges 1:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible