
And the man went into the land of the Hittites and built a city and called the name thereof Luz which is the name thereof unto this day And the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) into the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the Hittites Chittiy (khit-tee') a Chittite, or descendant of Cheth -- Hittite, Hittities. and built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. a city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. thereof Luz Luwz (looz) Luz, the name of two places in Palestine -- Luz. which is the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. thereof unto this day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) The man went into the land of the Hittites and built a city and named it Luz which is its name to this day.King James Bible And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day. American King James Version And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof to this day. American Standard Version And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day. Douay-Rheims Bible Who being sent away, went into the land of Hethim, and built there a city, and called it Luza: which is so called until this day. Darby Bible Translation And the man went to the land of the Hittites and built a city, and called its name Luz; that is its name to this day. English Revised Version And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day. Webster's Bible Translation And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name of it Luz: which is its name to this day. World English Bible The man went into the land of the Hittites, and built a city, and called its name Luz, which is its name to this day. Young's Literal Translation and the man goeth to the land of the Hittites, and buildeth a city, and calleth its name Luz -- it is its name unto this day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dimissus abiit in terram Etthim et aedificavit ibi civitatem vocavitque eam Luzam quae ita appellatur usque in praesentem diem Jueces 1:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el hombre fue a la tierra de los hititas y edificó una ciudad a la que llamó Luz; y este es su nombre hasta hoy. Jueces 1:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el hombre fue a la tierra de los Hititas y edificó una ciudad a la que llamó Luz. Y éste es su nombre hasta hoy. Jueces 1:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y fuese el hombre á la tierra de los Hetheos, y edificó una ciudad, á la cual llamó Luz: y este es su nombre hasta hoy. Jueces 1:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el hombre se fue a la tierra de los heteos, y edificó una ciudad, a la cual llamó Luz; y éste es su nombre hasta hoy. Jueces 1:26 Spanish: Modern El hombre se fue a la tierra de los heteos y edificó una ciudad a la que llamó Luz; éste es su nombre hasta el día de hoy. Juges 1:26 French: Louis Segond (1910) Cet homme se rendit dans le pays des Héthiens; il bâtit une ville, et lui donna le nom de Luz, nom qu'elle a porté jusqu'à ce jour. Juges 1:26 French: Darby Et l'homme s'en alla dans le pays des Héthiens, et bâtit une ville et l'appela du nom de Luz: c'est là son nom jusqu'à ce jour. Juges 1:26 French: Martin (1744) Puis cet homme s'en étant allé au pays des Héthiens, y bâtit une ville, et l'appela Luz, qui est son nom jusqu'à ce jour. Juges 1:26 French: Ostervald (1744) Puis, cet homme se rendit au pays des Héthiens; il y bâtit une ville, et l'appela Luz, nom qu'elle a porté jusqu'à ce jour. Richter 1:26 German: Luther (1912) Da zog derselbe Mann ins Land der Hethiter und baute eine Stadt und hieß sie Lus; die heißt noch heutigestages also. Richter 1:26 German: Luther (1545) Richter 1:26 German: Elberfelder (1871) Und der Mann zog in das Land der Hethiter; und er baute eine Stadt und gab ihr den Namen Lus. Das ist ihr Name bis auf diesen Tag. 士 師 記 1:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 人 往 赫 人 之 地 去 , 築 了 一 座 城 , 起 名 叫 路 斯 。 那 城 到 如 今 還 叫 這 名 。 士 師 記 1:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 人 往 赫 人 之 地 去 , 筑 了 一 座 城 , 起 名 叫 路 斯 。 那 城 到 如 今 还 叫 这 名 。 士 師 記 1:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那人到赫人之地去了,筑了一座城,给它起名叫路斯;直到今日那城还叫这名。 士 師 記 1:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那人到赫人之地去了,築了一座城,給它起名叫路斯;直到今日那城還叫這名。  Buildeth Building Built Calleth Hittites Luz Named Naming Thereof Town
 Buildeth Building Built City Hittites Luz Naming Thereof
 Buildeth Building Built City Hittites Luz Naming Thereof
Judges 1:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |