New American Standard Bible (©1995) Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him.King James Bible And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. American King James Version And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him. American Standard Version And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. Douay-Rheims Bible And Juda said to Simeon his brother: Come up with me into my lot, and fight against the Chanaanite, that I also may go along with thee into thy lot. And Simeon went with him. Darby Bible Translation And Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted to me, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into the territory allotted to you." So Simeon went with him. English Revised Version And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. Webster's Bible Translation And Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. World English Bible Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot." So Simeon went with him. Young's Literal Translation And Judah saith to Simeon his brother, 'Go up with me into my lot, and we fight against the Canaanite -- and I have gone, even I, with thee into thy lot;' and Simeon goeth with him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Iudas Symeoni fratri suo ascende mecum in sorte mea et pugna contra Chananeum ut et ego pergam tecum in sorte tua et abiit cum eo Symeon Jueces 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Judá dijo a su hermano Simeón: Sube conmigo al territorio que me ha tocado, para que peleemos contra los cananeos; yo también iré contigo al territorio que te ha tocado. Y Simeón fue con él. Jueces 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Judá dijo a su hermano Simeón: "Sube conmigo al territorio que me ha tocado, para que peleemos contra los Cananeos. Yo también iré contigo al territorio que te ha tocado." Y Simeón fue con él. Jueces 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y Judá dijo á Simeón su hermano: Sube conmigo á mi suerte, y peleemos contra el Cananeo, y yo también iré contigo á tu suerte. Y Simeón fué con él. Jueces 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Judá dijo a Simeón su hermano: Sube conmigo a mi suerte, y peleemos contra el cananeo, y yo también iré contigo a tu suerte. Y Simeón fue con él. Jueces 1:3 Spanish: Modern Entonces Judá dijo a Simeón su hermano: --Sube conmigo a mi territorio y combatamos contra los cananeos, y después yo también iré contigo a tu territorio. Y Simeón fue con él. Juges 1:3 French: Louis Segond (1910) Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans le pays qui m'est échu par le sort, et nous combattrons les Cananéens; j'irai aussi avec toi dans celui qui t'est tombé en partage. Et Siméon alla avec lui. Juges 1:3 French: Darby Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans mon lot, et faisons la guerre contre le Cananéen; et moi aussi j'irai avec toi dans ton lot. Et Siméon alla avec lui. Juges 1:3 French: Martin (1744) Et Juda dit à Siméon son frère : Monte avec moi en mon partage, et nous ferons la guerre aux Cananéens; et j'irai aussi avec toi en ton partage. Ainsi Siméon alla avec lui. Richter 1:3 German: Luther (1912) Da sprach Juda zu seinem Bruder Simeon: Zieh mit mir hinauf in mein Los und laß uns wider die Kanaaniter streiten, so will ich wieder mit dir ziehen in dein Los. Also zog Simeon mit ihm. Richter 1:3 German: Luther (1545) Richter 1:3 German: Elberfelder (1871) Und Juda sprach zu Simeon, seinem Bruder: Ziehe mit mir hinauf in mein Los, und laß uns wider die Kanaaniter streiten, so will auch ich mit dir in dein Los ziehen. Und Simeon zog mit ihm. 士 師 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 對 他 哥 哥 西 緬 說 : 請 你 同 我 到 拈 鬮 所 得 之 地 去 , 好 與 迦 南 人 爭 戰 ; 以 後 我 也 同 你 到 你 拈 鬮 所 得 之 地 去 。 於 是 西 緬 與 他 同 去 。 士 師 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 对 他 哥 哥 西 缅 说 : 请 你 同 我 到 拈 阄 所 得 之 地 去 , 好 与 迦 南 人 争 战 ; 以 後 我 也 同 你 到 你 拈 阄 所 得 之 地 去 。 於 是 西 缅 与 他 同 去 。 And Judah said unto Simeon his brother Come up with me into my lot that we may fight against the Canaanites and I likewise will go with thee into thy lot So Simeon went with him And Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Simeon Shim`own (shim-one') hearing; Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from him -- Simeon. his brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. Come up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) with me into my lot gowral (go-rawl') properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot. that we may fight lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against the Canaanites Kna`aniy (ken-ah-an-ee') a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker. and I likewise will go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) with thee into thy lot gowral (go-rawl') properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot) -- lot. So Simeon Shim`own (shim-one') hearing; Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from him -- Simeon. went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) with himJudges 1:3 Multilingual Bible Juges 1:3 French Jueces 1:3 Biblia Paralela 士 師 記 1:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |