
And the Amorites forced the children of Dan into the mountain for they would not suffer them to come down to the valley And the Amorites 'Emoriy (em-o-ree') thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes -- Amorite. forced lachats (law-khats') to press, i.e. (figuratively) to distress -- afflict, crush, force, hold fast, oppress(-or), thrust self. the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Dan Dan (dawn) judge; Dan, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them -- Dan. into the mountain har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. for they would not suffer nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them to come down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to the valley `emeq (ay'-mek) a vale (i.e. broad depression) -- dale, vale, valley (often used as a part of proper names).
 New American Standard Bible (©1995) Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley;King James Bible And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: American King James Version And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: American Standard Version And the Amorites forced the children of Dan into the hill-country; for they would not suffer them to come down to the valley; Douay-Rheims Bible And the Amorrhite straitened the children of Dan in the mountain, and gave them not place to go down to the plain: Darby Bible Translation The Amorites pressed the Danites back into the hill country, for they did not allow them to come down to the plain; English Revised Version And the Amorites forced the children of Dan into the hill country: for they would not suffer them to come down to the valley: Webster's Bible Translation And the Amorites forced the children of Dan to the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley: World English Bible The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley; Young's Literal Translation And the Amorites press the sons of Dan to the mountain, for they have not suffered them to go down to the valley; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata artavitque Amorreus filios Dan in monte nec dedit eis locum ut ad planiora descenderent Jueces 1:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los amorreos forzaron a los hijos de Dan hacia la región montañosa, y no los dejaron descender al valle. Jueces 1:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los Amorreos forzaron a los hijos de Dan hacia la región montañosa, y no los dejaron descender al valle. Jueces 1:34 Spanish: Reina Valera (1909) Los Amorrheos apretaron á los hijos de Dan hasta el monte; que no los dejaron descender á la campiña. Jueces 1:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los amorreos apretaron a los hijos de Dan hasta el monte; que no los dejaron descender a la campiña. Jueces 1:34 Spanish: Modern Los amorreos contuvieron a los hijos de Dan en la región montañosa, y no permitieron que bajaran al valle. Juges 1:34 French: Louis Segond (1910) Les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine. Juges 1:34 French: Darby Et les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, car ils ne leur permirent pas de descendre dans la vallée. Juges 1:34 French: Martin (1744) Et les Amorrhéens tinrent les enfants de Dan fort resserrés dans la montagne, et ils ne souffraient point qu'ils descendissent dans la vallée. Juges 1:34 French: Ostervald (1744) Et les Amoréens resserrèrent dans la montagne les descendants de Dan, et ne les laissèrent point descendre dans la vallée. Richter 1:34 German: Luther (1912) Und die Amoriter drängten die Kinder Dan aufs Gebirge und ließen nicht zu, daß sie herunter in den Grund kämen. Richter 1:34 German: Luther (1545) Richter 1:34 German: Elberfelder (1871) Und die Amoriter drängten die Kinder Dan ins Gebirge, denn sie gestatteten ihnen nicht, in die Niederung herabzukommen. 士 師 記 1:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 摩 利 人 強 逼 但 人 住 在 山 地 , 不 容 他 們 下 到 平 原 ; 士 師 記 1:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 摩 利 人 强 逼 但 人 住 在 山 地 , 不 容 他 们 下 到 平 原 ; 士 師 記 1:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚摩利人强迫但人退回山地上,不容他们下到平原来。 士 師 記 1:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞摩利人強迫但人退回山地上,不容他們下到平原來。  Abednego Allow Allowing Amorites Confined Dan Danites Forced Hill Hill-country Mountain Plain Press Pressed Sons Suffer Suffered Valley
 Allow Allowing Amorites Children Confined Country Dan Danites Hill Hill-Country Mountain Plain Press Pressed Suffer Suffered Valley
 Allow Allowing Amorites Children Confined Country Dan Danites Hill Hill-Country Mountain Plain Press Pressed Suffer Suffered Valley
Judges 1:34 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |