New American Standard Bible (©1995) But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes.King James Bible But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. American King James Version But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. American Standard Version But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. Douay-Rheims Bible And Adonibezec fled: and they pursued after him and took him, and cut off his fingers and toes. Darby Bible Translation Ado'ni-be'zek fled; but they pursued him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. English Revised Version But Adoni-bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. Webster's Bible Translation But Adoni-bezek fled; and they pursued him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. World English Bible But Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. Young's Literal Translation And Adoni-Bezek fleeth, and they pursue after him, and seize him, and cut off his thumbs and his great toes, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fugit autem Adonibezec quem secuti conprehenderunt caesis summitatibus manuum eius ac pedum Jueces 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Huyó Adoni-bezec, pero lo persiguieron, lo prendieron y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. Jueces 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Adoni Bezec huyó, pero lo persiguieron, lo prendieron y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. Jueces 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Adoni-bezec huyó; y siguiéronle, y prendiéronle, y cortáronle los pulgares de las manos y de los pies. Jueces 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Adoni-bezec huyó; y le siguieron, y le prendieron, y le cortaron los pulgares de las manos y de los pies. Jueces 1:6 Spanish: Modern Adonibezec huyó, pero lo persiguieron, lo capturaron y le cortaron los pulgares de sus manos y de sus pies. Juges 1:6 French: Louis Segond (1910) Adoni-Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. Juges 1:6 French: Darby Et Adoni-Bézek s'enfuit; et ils le poursuivirent, et le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. Juges 1:6 French: Martin (1744) Et Adoni-bézec s'enfuit, mais ils le poursuivirent; et l'ayant pris, ils lui coupèrent les pouces de ses mains et de ses pieds. Juges 1:6 French: Ostervald (1744) Cependant Adoni-Bézek s'enfuit; mais ils le poursuivirent, le saisirent, et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds. Richter 1:6 German: Luther (1912) Aber Adoni-Besek floh, und sie jagten ihm nach; und da sie ihn ergriffen, hieben sie ihm die Daumen ab an seinen Händen und Füßen. Richter 1:6 German: Luther (1545) Richter 1:6 German: Elberfelder (1871) Und Adoni-Besek floh; und sie jagten ihm nach und ergriffen ihn und hieben ihm die Daumen seiner Hände und seiner Füße ab. 士 師 記 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 們 追 趕 , 拿 住 他 , 砍 斷 他 手 腳 的 大 姆 指 。 士 師 記 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 多 尼 比 色 逃 跑 ; 他 们 追 赶 , 拿 住 他 , 砍 断 他 手 脚 的 大 姆 指 。 士 師 記 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 比色王逃跑;他们追赶他,把他捉住,砍去了他手脚的大拇指。 士 師 記 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 比色王逃跑;他們追趕他,把他捉住,砍去了他手腳的大拇指。 But Adonibezek fled and they pursued after him and caught him and cut off his thumbs __ and his great toes But Adonibezek 'Adoniy-Bezeq (ad-o''-nee-beh'-zek) lord of Bezek; Adoni-Bezek; a Canaanitish king -- Adoni-bezek. fled nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) and they pursued radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) him and caught 'achaz (aw-khaz') to seize (often with the accessory idea of holding in possession) him and cut off qatsats (kaw-tsats') to chop off -- cut (asunder, in pieces, in sunder, off), utmost. his thumbs bohen (bo'-hen) the thumb of the hand or great toe of the foot -- thumb, great toe. yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and his great toes regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.Judges 1:6 Multilingual Bible Juges 1:6 French Jueces 1:6 Biblia Paralela 士 師 記 1:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |