Judges 2:4
<< Judges 2:4 >>

New American Standard Bible (©1995)
When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept.

King James Bible
And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.


Aloud Angel Crying Hearing Israelites Lift Lifted Loud Messenger Pass Sons Spake Speaketh Spoke Spoken Themselves Voice Voices Weep Weeping Wept

Aloud Angel Children Crying Hearing Israel Israelites Lifted Messenger Speaketh Themselves Voice Voices Weep Weeping Wept Words

Aloud Angel Children Crying Hearing Israel Israelites Lifted Messenger Speaketh Themselves Voice Voices Weep Weeping Wept Words

American King James Version
And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

American Standard Version
And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

Bible in Basic English
Now on hearing these words which the angel of the Lord said to all the children of Israel, the people gave themselves up to loud crying and weeping.

Douay-Rheims Bible
And when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, they lifted up their voice, and wept.

Darby Bible Translation
When the angel of the LORD spoke these words to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept.

English Revised Version
And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

World English Bible
It happened, when the angel of Yahweh spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep,

Jueces 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que cuando el ángel del SEÑOR habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo alzó su voz y lloró.

Jueces 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando el ángel del SEÑOR habló estas palabras a todos los Israelitas, el pueblo alzó su voz y lloró.

Jueces 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como el ángel de Jehová habló estas palabras á todos los hijos de Israel, el pueblo lloró en alta voz.

Jueces 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando el ángel del SEÑOR habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo lloró en alta voz.

Jueces 2:4 Spanish: Modern
Aconteció que cuando el ángel de Jehovah acabó de decir estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo alzó su voz y lloró.

Juges 2:4 French: Louis Segond (1910)
Lorsque l'envoyé de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.

Juges 2:4 French: Darby
Et il arriva que comme l'Ange de l'Éternel disait ces paroles à tous les fils d'Israël, le peuple éleva sa voix et pleura.

Juges 2:4 French: Martin (1744)
Et il arriva qu'aussitôt que l'Ange de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva sa voix, et pleura.

Juges 2:4 French: Ostervald (1744)
Et sitôt que l'ange de l'Éternel eut dit ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.

Richter 2:4 German: Luther (1912)
Und da der Engel des HERRN solche Worte geredet hatte zu allen Kinder Israel, hob das Volk seine Stimme auf und weinte,

Richter 2:4 German: Luther (1545)

Richter 2:4 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als der Engel Jehovas diese Worte zu allen Kindern Israel redete, da erhob das Volk seine Stimme und weinte.

士 師 記 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 使 者 向 以 色 列 眾 人 說 這 話 的 時 候 , 百 姓 就 放 聲 而 哭 。

士 師 記 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 使 者 向 以 色 列 众 人 说 这 话 的 时 候 , 百 姓 就 放 声 而 哭 。

士 師 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的使者对以色列众人说这些话的时候,众人就放声大哭。

士 師 記 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的使者對以色列眾人說這些話的時候,眾人就放聲大哭。


And it came to pass when the angel
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
these words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
unto all the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
that the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
their voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
and wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.

שופטים 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י כְּדַבֵּ֞ר מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הָעָ֛ם אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּֽוּ׃

שופטים 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כדבר מלאך יהוה את־הדברים האלה אל־כל־בני ישראל וישאו העם את־קולם ויבכו׃

שופטים 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְּדַבֵּר מַלְאַךְ יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הָעָם אֶת־קֹולָם וַיִּבְכּוּ׃

שופטים 2:4 Hebrew Bible
ויהי כדבר מלאך יהוה את הדברים האלה אל כל בני ישראל וישאו העם את קולם ויבכו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque loqueretur angelus Domini verba haec ad omnes filios Israhel elevaverunt vocem suam et fleverunt

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: all aloud and angel had Israel Israelites lifted LORD of people sons spoke spoken the their these things to up voices wept When words

Judges 2:4 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible