Judges 2:8
<< Judges 2:8 >>

New American Standard Bible (©1995)
Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten.

King James Bible
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.


Age Death Died Dieth Hundred Joshua Nun Servant Ten

Age Death Died Dieth Hundred Joshua Nun Servant Ten

Age Death Died Dieth Hundred Joshua Nun Servant Ten

American King James Version
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

American Standard Version
And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.

Bible in Basic English
And death came to Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, he being a hundred and ten years old.

Douay-Rheims Bible
And Josue the son of Nun, the servant of the Lord, died, being a hundred and ten years old,

Darby Bible Translation
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten years.

English Revised Version
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

Webster's Bible Translation
And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.

World English Bible
Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred ten years old.

Young's Literal Translation
And Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,

Jueces 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Josué, hijo de Nun, siervo del SEÑOR, murió a la edad de ciento diez años.

Jueces 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Josué, hijo de Nun, siervo del SEÑOR, murió a la edad de 110 años.

Jueces 2:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento y diez años.

Jueces 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y murió Josué hijo de Nun, siervo del SEÑOR, siendo de ciento diez años.

Jueces 2:8 Spanish: Modern
Josué hijo de Nun, siervo de Jehovah, murió cuando tenía 110 años.

Juges 2:8 French: Louis Segond (1910)
Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut âgé de cent dix ans.

Juges 2:8 French: Darby
Et Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.

Juges 2:8 French: Martin (1744)
Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, était mort, âgé de cent dix ans.

Juges 2:8 French: Ostervald (1744)
Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans,

Richter 2:8 German: Luther (1912)
Da nun Josua, der Sohn Nuns, gestorben war, der Knecht des HERRN, als er hundertundzehn Jahre alt war,

Richter 2:8 German: Luther (1545)

Richter 2:8 German: Elberfelder (1871)
Und Josua, der Sohn Nuns, der Knecht Jehovas, starb, 110 Jahre alt;

士 師 記 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 僕 人 、 嫩 的 兒 子 約 書 亞 , 正 一 百 一 十 歲 就 死 了 。

士 師 記 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 仆 人 、 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 正 一 百 一 十 岁 就 死 了 。

士 師 記 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的仆人,嫩的儿子约书亚,在一百一十岁的时候就死了。

士 師 記 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的僕人,嫩的兒子約書亞,在一百一十歲的時候就死了。


And Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Nun
Nuwn  (noon)
perpetuity, Nun or Non, the father of Joshua -- Non, Nun.
the servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
died
muwth  (mooth)
causatively, to kill
being an hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
and ten
`eser  (eh'ser)
ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen.
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
old
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

שופטים 2:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֛מָת יְהֹושֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃

שופטים 2:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימת יהושע בן־נון עבד יהוה בן־מאה ועשר שנים׃

שופטים 2:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּמָת יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן עֶבֶד יְהוָה בֶּן־מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים׃

שופטים 2:8 Hebrew Bible
וימת יהושע בן נון עבד יהוה בן מאה ועשר שנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mortuus est autem Iosue filius Nun famulus Domini centum et decem annorum

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a age and at died hundred Joshua LORD Nun of one servant son ten the Then

Judges 2:8 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible