Judges 20:16

<< Judges 20:16 >>

Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded __ __ every one could sling stones at an hair breadth and not miss
Among all this people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
there were seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
chosen
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
men
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
lefthanded
'itter  (it-tare')
shut up, i.e. impeded (as to the use of the right hand) -- + left-handed.
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
yamiyn  (yaw-meen')
the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south.
every one could sling
qala`  (kaw-lah')
carve, sling (out).
stones
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
at an hair
sa`arah  (sah-ar-aw')
hairiness -- hair.
breadth and not miss
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn

New American Standard Bible (©1995)
Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss.

King James Bible
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

American King James Version
Among all this people there were seven hundred chosen men left handed; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

American Standard Version
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair-breadth, and not miss.

Douay-Rheims Bible
Who were seven hundred most valiant men, fighting with the left hand as well as with the right: and slinging stones so sure that they could hit even a hair, and not miss by the stone's going on either side.

Darby Bible Translation
Among all these were seven hundred picked men who were left-handed; every one could sling a stone at a hair, and not miss.

English Revised Version
Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair-breadth, and not miss.

Webster's Bible Translation
Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; every one could sling stones to a hair-breadth, and not miss.

World English Bible
Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; everyone could sling stones at a hair-breadth, and not miss.

Young's Literal Translation
among all this people are seven hundred chosen men, bound of their right hand, each of these slinging with a stone at the hair, and he doth not err.

שופטים 20:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִכֹּ֣ל ׀ הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה שְׁבַ֤ע מֵאֹות֙ אִ֣ישׁ בָּח֔וּר אִטֵּ֖ר יַד־יְמִינֹ֑ו כָּל־זֶ֗ה קֹלֵ֧עַ בָּאֶ֛בֶן אֶל־הַֽשַּׂעֲרָ֖ה וְלֹ֥א יַחֲטִֽא׃ פ

שופטים 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מכל ׀ העם הזה שבע מאות איש בחור אטר יד־ימינו כל־זה קלע באבן אל־השערה ולא יחטא׃ פ

שופטים 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִכֹּל ׀ הָעָם הַזֶּה שְׁבַע מֵאֹות אִישׁ בָּחוּר אִטֵּר יַד־יְמִינֹו כָּל־זֶה קֹלֵעַ בָּאֶבֶן אֶל־הַשַּׂעֲרָה וְלֹא יַחֲטִא׃ פ

שופטים 20:16 Hebrew Bible
מכל העם הזה שבע מאות איש בחור אטר יד ימינו כל זה קלע באבן אל השערה ולא יחטא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui septingenti erant viri fortissimi ita sinistra ut dextra proeliantes et sic fundis ad certum iacientes lapides ut capillum quoque possent percutere et nequaquam in alteram partem ictus lapidis deferretur

Jueces 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De toda esta gente, setecientos hombres escogidos eran zurdos; capaces cada uno de lanzar con la honda una piedra a un cabello sin errar.

Jueces 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De toda esta gente, 700 hombres escogidos eran zurdos; capaces cada uno de lanzar con la honda una piedra a un cabello sin errar.

Jueces 20:16 Spanish: Reina Valera (1909)
De toda aquella gente había setecientos hombres escogidos, que eran ambidextros, todos los cuales tiraban una piedra con la honda á un cabello, y no erraban.

Jueces 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De toda aquella gente había setecientos hombres escogidos, que eran cerrados de la mano derecha (zurdos ), todos los cuales tiraban una piedra con la honda a un cabello, y no erraban.

Jueces 20:16 Spanish: Modern
Entre toda aquella gente había 700 hombres escogidos que eran zurdos, todos los cuales tiraban una piedra con la honda a un cabello, y no fallaban.

Juges 20:16 French: Louis Segond (1910)
Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite qui ne se servaient pas de la main droite; tous ceux-là pouvaient, en lançant une pierre avec la fronde, viser à un cheveu sans le manquer.

Juges 20:16 French: Darby
De tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite qui étaient gauchers; tous ceux-là lançaient avec la fronde une pierre contre un cheveu, et ne manquaient pas.

Juges 20:16 French: Martin (1744)
De tout ce peuple-là il y avait sept cents hommes d'élite, desquels la main droite était serrée, tous tirant la pierre avec la fronde à un cheveu près, et ils n'y manquaient point.

Juges 20:16 French: Ostervald (1744)
Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d'élite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-là lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas.

Richter 20:16 German: Luther (1912)
Und unter allem diesem Volk waren siebenhundert Mann auserlesen, die links waren und konnten mit der Schleuder ein Haar treffen, daß sie nicht fehlten.

Richter 20:16 German: Luther (1545)

Richter 20:16 German: Elberfelder (1871)
Unter all diesem Volke waren 700 auserlesene Männer, die links waren; diese alle schleuderten mit dem Steine aufs Haar und fehlten nicht.

士 師 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 眾 軍 之 中 有 揀 選 的 七 百 精 兵 , 都 是 左 手 便 利 的 , 能 用 機 弦 甩 石 打 人 , 毫 髮 不 差 。

士 師 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 众 军 之 中 有 拣 选 的 七 百 精 兵 , 都 是 左 手 便 利 的 , 能 用 机 弦 甩 石 打 人 , 毫 发 不 差 。

士 師 記 20:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在这些人中,还有七百精兵是善用左手的,个个都能用机弦拋石,毫发不差。

士 師 記 20:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在這些人中,還有七百精兵是善用左手的,個個都能用機弦拋石,毫髮不差。


Able Bound Breadth Choice Chosen Err Error Hair Hair-breadth Hundred Lefthanded Left-handed Miss Picked Seven Sling Slinging Stone Stones

Able Bound Breadth Choice Chosen Err Hair Hundred Left-Handed Miss Picked Right Seven Sling Slinging Stone Stones

Able Bound Breadth Choice Chosen Err Hair Hundred Left-Handed Miss Picked Right Seven Sling Slinging Stone Stones

Judges 20:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible