Judges 20:47
<< Judges 20:47 >>

New American Standard Bible (©1995)
But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months.

King James Bible
But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.


Abode Desert Dwell Fled Flee Flight Hundred Months Rimmon Rock Six Stayed Turn Turning Waste Wilderness

Abode Desert Dwell Hundred Months Rimmon Rock Six Turn Turned Turning Waste Wilderness

Abode Desert Dwell Hundred Months Rimmon Rock Six Turn Turned Turning Waste Wilderness

American King James Version
But six hundred men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon, and stayed in the rock Rimmon four months.

American Standard Version
But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

Bible in Basic English
But six hundred men, turning back, went in flight to the rock of Rimmon in the waste land, and were living on the rock of Rimmon for four months.

Douay-Rheims Bible
And there remained of all the number of Benjamin only six hundred men that were able to escape, and flee to the wilderness: and they abode in the rock Remmon four months.

Darby Bible Translation
But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode at the rock of Rimmon four months.

English Revised Version
But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

Webster's Bible Translation
But six hundred men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

World English Bible
But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and stayed in the rock of Rimmon four months.

Young's Literal Translation
and there turn and flee into the wilderness, unto the rock of Rimmon six hundred men, and they dwell in the rock Rimmon four months.

Jueces 20:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero seiscientos hombres se volvieron y huyeron al desierto, a la peña de Rimón, y permanecieron en la peña de Rimón cuatro meses.

Jueces 20:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero 600 hombres se volvieron y huyeron al desierto, a la peña de Rimón, y permanecieron en la peña de Rimón cuatro meses.

Jueces 20:47 Spanish: Reina Valera (1909)
Pero se volvieron y huyeron al desierto á la peña de Rimmón seiscientos hombres, los cuales estuvieron en la peña de Rimmón cuatro meses:

Jueces 20:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se volvieron y huyeron al desierto a la peña de Rimón seiscientos hombres, los cuales estuvieron en la peña de Rimón cuatro meses.

Jueces 20:47 Spanish: Modern
Pero 600 hombres se dirigieron al desierto y huyeron a la peña de Rimón, y permanecieron en la peña de Rimón durante cuatro meses.

Juges 20:47 French: Louis Segond (1910)
Six cents hommes, qui avaient tourné le dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là pendant quatre mois.

Juges 20:47 French: Darby
Et six cents hommes tournèrent le dos et s'enfuirent au désert, vers le rocher de Rimmon, et ils demeurèrent au rocher de Rimmon quatre mois.

Juges 20:47 French: Martin (1744)
Et il y eut six cents hommes de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert au rocher de Rimmon, et qui demeurèrent au rocher de Rimmon quatre mois.

Juges 20:47 French: Ostervald (1744)
Et il y eut six cents hommes, de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert, au rocher de Rimmon, et demeurèrent au rocher de Rimmon pendant quatre mois.

Richter 20:47 German: Luther (1912)
Nur sechshundert Mann wandten sich und flohen zur Wüste, zum Fels Rimmon, und blieben im Fels Rimmon, vier Monate.

Richter 20:47 German: Luther (1545)

Richter 20:47 German: Elberfelder (1871)
Sechshundert Mann aber wandten sich und flohen der Wüste zu, nach dem Felsen Rimmon; und sie blieben am Felsen Rimmon vier Monate. -

士 師 記 20:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 剩 下 六 百 人 , 轉 身 向 曠 野 逃 跑 , 到 了 臨 門 磐 , 就 在 那 裡 住 了 四 個 月 。

士 師 記 20:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 剩 下 六 百 人 , 转 身 向 旷 野 逃 跑 , 到 了 临 门 磐 , 就 在 那 里 住 了 四 个 月 。

士 師 記 20:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
剩下的六百人转身,向着旷野逃跑,到了临门的磐石那里,就在临门的磐石那里住了四个月。

士 師 記 20:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
剩下的六百人轉身,向著曠野逃跑,到了臨門的磐石那裡,就在臨門的磐石那裡住了四個月。


But six
shesh  (shaysh)
six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth -- six(-teen, -teenth), sixth.
hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
men
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
turned
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
and fled
nuwc  (noos)
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
to the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
unto the rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
Rimmon
Rimmown  (rim-mone')
Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine
and abode
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
Rimmon
Rimmown  (rim-mone')
Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine
four
'arba`  (ar-bah')
four -- four.
months
chodesh  (kho'-desh)
the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon.

שופטים 20:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־סֶ֣לַע הָֽרִמֹּ֔ון שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִ֑ישׁ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּסֶ֣לַע רִמֹּ֔ון אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃

שופטים 20:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויפנו וינסו המדברה אל־סלע הרמון שש מאות איש וישבו בסלע רמון ארבעה חדשים׃

שופטים 20:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּפְנוּ וַיָּנֻסוּ הַמִּדְבָּרָה אֶל־סֶלַע הָרִמֹּון שֵׁשׁ מֵאֹות אִישׁ וַיֵּשְׁבוּ בְּסֶלַע רִמֹּון אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים׃

שופטים 20:47 Hebrew Bible
ויפנו וינסו המדברה אל סלע הרמון שש מאות איש וישבו בסלע רמון ארבעה חדשים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
remanserunt itaque de omni numero Beniamin qui evadere potuerant et fugere in solitudinem sescenti viri sederuntque in petra Remmon mensibus quattuor

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and at But desert fled four hundred into men months of remained Rimmon rock six stayed the they to toward turned where wilderness

Judges 20:47 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible