Judges 21:20

<< Judges 21:20 >>

Therefore they commanded the children of Benjamin saying Go and lie in wait in the vineyards
Therefore they commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Benjamin
Binyamiyn  (bin-yaw-mene')
son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and lie in wait
'arab  (aw-rab')
to lurk -- (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.
in the vineyards
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.

New American Standard Bible (©1995)
And they commanded the sons of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,

King James Bible
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

American King James Version
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

American Standard Version
And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards,

Douay-Rheims Bible
And they commanded the children of Benjamin, and said: Go, and lie hid in the vineyards,

Darby Bible Translation
And they commanded the Benjaminites, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,

English Revised Version
And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

Webster's Bible Translation
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go, and lie in wait in the vineyards;

World English Bible
They commanded the children of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,

Young's Literal Translation
And they command the sons of Benjamin, saying, 'Go -- and ye have laid wait in the vineyards,

שופטים 21:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וַיְצַו כ] (וַיְצַוּ֕וּ ק) אֶת־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר לְכ֖וּ וַאֲרַבְתֶּ֥ם בַּכְּרָמִֽים׃

שופטים 21:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ויצו כ] (ויצוו ק) את־בני בנימן לאמר לכו וארבתם בכרמים׃

שופטים 21:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[וַיְצַו כ] (וַיְצַוּוּ ק) אֶת־בְּנֵי בִנְיָמִן לֵאמֹר לְכוּ וַאֲרַבְתֶּם בַּכְּרָמִים׃

שופטים 21:20 Hebrew Bible
ויצו את בני בנימן לאמר לכו וארבתם בכרמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praeceperuntque filiis Beniamin atque dixerunt ite et latete in vineis

Jueces 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y mandaron a los hijos de Benjamín, diciendo: Id, y emboscaos en las viñas,

Jueces 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y dieron esta orden a los Benjamitas: "Vayan, y embósquense en las viñas,

Jueces 21:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y mandaron á los hijos de Benjamín, diciendo: Id, y poned emboscada en las viñas:

Jueces 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y mandaron a los hijos de Benjamín, diciendo: Id, y poned emboscada en las viñas;

Jueces 21:20 Spanish: Modern
Y mandaron a los hijos de Benjamín, diciendo: --Id y poned emboscada en las viñas.

Juges 21:20 French: Louis Segond (1910)
Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin: Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes.

Juges 21:20 French: Darby
Et ils commandèrent aux fils de Benjamin, disant: Allez, et mettez-vous en embuscade dans les vignes.

Juges 21:20 French: Martin (1744)
Et ils commandèrent aux enfants de Benjamin, en disant : Allez, et mettez des gens en embuscade aux vignes.

Juges 21:20 French: Ostervald (1744)
Et ils donnèrent cet ordre aux enfants de Benjamin: Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes;

Richter 21:20 German: Luther (1912)
Und sie geboten den Kindern Benjamin und sprachen: Gehet hin und lauert in den Weinbergen.

Richter 21:20 German: Luther (1545)

Richter 21:20 German: Elberfelder (1871)
Und sie geboten den Kindern Benjamin und sprachen: Gehet hin und lauert in den Weinbergen;

士 師 記 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 吩 咐 便 雅 憫 人 說 : 你 們 去 , 在 葡 萄 園 中 埋 伏 。

士 師 記 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 吩 咐 便 雅 悯 人 说 : 你 们 去 , 在 葡 萄 园 中 埋 伏 。

士 師 記 21:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是他们吩咐便雅悯人说:“你们去在葡萄园中设下埋伏;

士 師 記 21:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是他們吩咐便雅憫人說:“你們去在葡萄園中設下埋伏;


Benjamin Benjaminites Benjamites Command Commanded Hide Laid Lie Saying Secretly Sons Vine-gardens Vineyards Wait Waiting

Benjamin Benjaminites Benjamites Children Command Commanded Hide Instructed Lie Secretly Vine-Gardens Vineyards Wait Waiting

Benjamin Benjaminites Benjamites Children Command Commanded Hide Instructed Lie Secretly Vine-Gardens Vineyards Wait Waiting

Judges 21:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible