
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD when Ehud was dead And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. again yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. when Ehud 'Ehuwd (ay-hood') united; Ehud, the name of two or three Israelites -- Ehud. was dead muwth (mooth) causatively, to kill
 New American Standard Bible (©1995) Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died.King James Bible And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. American King James Version And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. American Standard Version And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead. Douay-Rheims Bible And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod, Darby Bible Translation And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died. English Revised Version And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. Webster's Bible Translation And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead. World English Bible The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, when Ehud was dead. Young's Literal Translation And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth Jueces 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando murió Aod, los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR. Jueces 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después que Aod murió, los Israelitas volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR. Jueces 4:1 Spanish: Reina Valera (1909) MAS los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en ojos de Jehová, después de la muerte de Aod. Jueces 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo en ojos del SEÑOR, después de la muerte de Aod. Jueces 4:1 Spanish: Modern Después de la muerte de Ehud, los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehovah. Juges 4:1 French: Louis Segond (1910) Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort. Juges 4:1 French: Darby Et les fils d'Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; or Éhud était mort. Juges 4:1 French: Martin (1744) Mais les enfants d'Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort. Juges 4:1 French: Ostervald (1744) Après qu'Éhud fut mort, les enfants d'Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais devant l'Éternel. Richter 4:1 German: Luther (1912) Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN, da Ehud gestorben war. Richter 4:1 German: Luther (1545) Richter 4:1 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Israel taten wiederum, was böse war in den Augen Jehovas; und Ehud war gestorben. 士 師 記 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 笏 死 後 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 士 師 記 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 笏 死 後 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 士 師 記 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 底波拉和巴拉 士 師 記 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 底波拉和巴拉以笏死後,以色列人又行了耶和華看為惡的事。  Add Dead Died Ehud Evil Israelites Sight Sons
 Add Children Dead Died Ehud Evil Eyes Israel Israelites Once Sight
 Add Children Dead Died Ehud Evil Eyes Israel Israelites Once Sight
Judges 4:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |