
<< Lamentations 2:9 >>
 |
Her gates are sunk into the ground he hath destroyed and broken her bars her king and her princes are among the Gentiles the law is no more her prophets also find no vision from the LORD Her gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). are sunk taba` (taw-bah') to sink -- drown, fasten, settle, sink. into the ground 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. he hath destroyed 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) and broken shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear her bars briyach (ber-ee'-akh) a bolt -- bar, fugitive. her king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and her princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. are among the Gentiles gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. is no more her prophets nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. also find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present no vision chazown (khaw-zone') a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision. from the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The law is no more. Also, her prophets find No vision from the LORD.King James Bible Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD. American King James Version Her gates are sunk into the ground; he has destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD. American Standard Version Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yea, her prophets find no vision from Jehovah. Douay-Rheims Bible Teth. Her gates are sunk into the ground: he hath destroyed, and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more, and her prophets have found no vision from the Lord. Darby Bible Translation Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations: the law is no more; her prophets also find no vision from Jehovah. English Revised Version Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the nations where the law is not; yea, her prophets find no vision from the LORD. Webster's Bible Translation Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more: her prophets also find no vision from the LORD. World English Bible Her gates are sunk into the ground; he has destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yes, her prophets find no vision from Yahweh. Young's Literal Translation Sunk into the earth have her gates, He hath destroyed and broken her bars, Her king and her princes are among the nations, There is no law, also her prophets Have not found vision from Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata TETH defixae sunt in terra portae eius perdidit et contrivit vectes eius regem eius et principes eius in gentibus non est lex et prophetae eius non invenerunt visionem a Domino Lamentaciones 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se han hundido en la tierra sus puertas, El ha destruido y quebrado sus cerrojos. Su rey y sus príncipes están entre las naciones; ya no hay ley; tampoco sus profetas hallan visión del SEÑOR. Lamentaciones 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se han hundido en la tierra sus puertas, El ha destruido y quebrado sus cerrojos. Su rey y sus príncipes están entre las naciones; Ya no hay ley; Tampoco sus profetas hallan Visión del SEÑOR. Lamentaciones 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó sus cerrojos: Su rey y sus príncipes están entre las gentes donde no hay ley; Sus profetas tampoco hallaron visión de Jehová. Lamentaciones 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tet : Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó sus cerrojos; su rey y sus príncipes son llevados entre los gentiles; no hay ley; sus profetas tampoco hallaron visión del SEÑOR. Lamentaciones 2:9 Spanish: Modern Se hundieron sus puertas en la tierra; él destruyó y rompió sus cerrojos. Su rey y sus príncipes están entre las naciones. ¡Ya no hay ley! Tampoco sus profetas han encontrado visión de parte de Jehovah. Lamentations 2:9 French: Louis Segond (1910) Ses portes sont enfoncées dans la terre; Il en a détruit, rompu les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; il n'y a plus de loi. Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l'Eternel. Lamentations 2:9 French: Darby Ses portes sont enfoncées dans la terre; il a détruit et brisé ses barres; son roi et ses princes sont parmi les nations; la loi n'est plus; ses prophètes aussi ne trouvent pas de vision de la part de l'Éternel. Lamentations 2:9 French: Martin (1744) [Theth.] Ses portes sont enfoncées en terre, il a détruit et brisé ses barres; son Roi et ses principaux sont parmi les nations; la Loi n’[est] plus, même ses Prophètes n’ont trouvé aucune vision de par l’Eternel. Lamentations 2:9 French: Ostervald (1744) Ses portes sont enfoncées en terre; il en a détruit et brisé les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; la loi n'est plus; ses prophètes même ne reçoivent aucune vision de l'Éternel. Klagelieder 2:9 German: Luther (1912) Ihre Tore liegen tief in der Erde; er hat die Riegel zerbrochen und zunichte gemacht. Ihr König und ihre Fürsten sind unter den Heiden, wo sie das Gesetz nicht üben können und ihre Propheten kein Gesicht vom HERRN haben. Klagelieder 2:9 German: Luther (1545) Ihre Tore liegen tief in der Erde; er hat ihre Riegel zerbrochen und zunichte gemacht. Ihre Könige und Fürsten sind unter den Heiden, da sie das Gesetz nicht üben können und ihre Propheten kein Gesicht vom HERRN haben. Klagelieder 2:9 German: Elberfelder (1871) In die Erde gesunken sind ihre Tore, zerstört und zerschlagen hat er ihre Riegel; ihr König und ihre Fürsten sind unter den Nationen, kein Gesetz ist mehr; auch ihre Propheten erlangen kein Gesicht von Jehova. 耶 利 米 哀 歌 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 錫 安 的 門 都 陷 入 地 內 ; 主 將 她 的 門 閂 毀 壞 , 折 斷 。 她 的 君 王 和 首 領 落 在 沒 有 律 法 的 列 國 中 ; 她 的 先 知 不 得 見 耶 和 華 的 異 象 。 耶 利 米 哀 歌 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 锡 安 的 门 都 陷 入 地 内 ; 主 将 她 的 门 闩 毁 坏 , 折 断 。 她 的 君 王 和 首 领 落 在 没 有 律 法 的 列 国 中 ; 她 的 先 知 不 得 见 耶 和 华 的 异 象 。 耶 利 米 哀 歌 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 锡安的众城门已经陷入地里;耶和华把锡安的门闩都毁坏折断了。锡安的君王和领袖都身在列国中;锡安再没有律法了;它的众先知也得不到从耶和华而来的异象。 耶 利 米 哀 歌 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 錫安的眾城門已經陷入地裡;耶和華把錫安的門閂都毀壞折斷了。錫安的君王和領袖都身在列國中;錫安再沒有律法了;它的眾先知也得不到從耶和華而來的異象。  Bars Broken Destroyed Destruction Doors Exiled Gates Gentiles Ground Instruction Law Locks Longer Nations Obtain Princes Prophets Ruined Sunk Vision Visions Yea Yes
 Bars Broken Destroyed Destruction Doors Earth Exiled Find Found Gates Gentiles Ground Instruction Law Nations Obtain Princes Prophets Ruined Sunk Vision Visions
 Bars Broken Destroyed Destruction Doors Earth Exiled Find Found Gates Gentiles Ground Instruction Law Nations Obtain Princes Prophets Ruined Sunk Vision Visions
Lamentations 2:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |