Lamentations 3:20

<< Lamentations 3:20 >>

My soul hath them still in remembrance and is humbled in me
My soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
hath them still
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
in remembrance
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
and is humbled
shuwach  (shoo'-akh)
to sink, literally or figuratively -- bow down, incline, humble.
in me

New American Standard Bible (©1995)
Surely my soul remembers And is bowed down within me.

King James Bible
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

American King James Version
My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.

American Standard Version
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.

Douay-Rheims Bible
Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.

Darby Bible Translation
My soul hath them constantly in remembrance, and is humbled in me.

English Revised Version
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.

Webster's Bible Translation
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

World English Bible
My soul still remembers them, and is bowed down within me.

Young's Literal Translation
Remember well, and bow down doth my soul in me.

איכה 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זָכֹ֣ור תִּזְכֹּ֔ור [וְתָשִׁיחַ כ] (וְתָשֹׁ֥וחַ ק) עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃

איכה 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זכור תזכור [ותשיח כ] (ותשוח ק) עלי נפשי׃

איכה 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זָכֹור תִּזְכֹּור [וְתָשִׁיחַ כ] (וְתָשֹׁוחַ ק) עָלַי נַפְשִׁי׃

איכה 3:20 Hebrew Bible
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea

Lamentaciones 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente lo recuerda y se abate mi alma dentro de mí.

Lamentaciones 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente mi alma lo recuerda Y se abate mi alma dentro de mí.

Lamentaciones 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

Lamentaciones 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Zain : Lo tendrá aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

Lamentaciones 3:20 Spanish: Modern
Lo recordará, ciertamente, mi alma, y será abatida dentro de mí.

Lamentations 3:20 French: Louis Segond (1910)
Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

Lamentations 3:20 French: Darby
Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.

Lamentations 3:20 French: Martin (1744)
Mon âme s’[en] souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.

Lamentations 3:20 French: Ostervald (1744)
Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au-dedans de moi.

Klagelieder 3:20 German: Luther (1912)
Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.

Klagelieder 3:20 German: Luther (1545)
Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir's.

Klagelieder 3:20 German: Elberfelder (1871)
Beständig denkt meine Seele daran und ist niedergebeugt in mir.

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 心 想 念 這 些 , 就 在 裡 面 憂 悶 。

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

耶 利 米 哀 歌 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
每逢我的心想起往事,我的心就消沉。


Bent Bow Bowed Constantly Continually Downcast Humbled Keeps Memory Remember Remembers Remembrance Soul Surely Thinks Within

Bent Bow Bowed Constantly Continually Downcast Humbled Keeps Memory Remember Remembers Remembrance Soul Surely Thinks Within

Bent Bow Bowed Constantly Continually Downcast Humbled Keeps Memory Remember Remembers Remembrance Soul Surely Thinks Within

Lamentations 3:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible