
<< Lamentations 3:26 >>
 |
It is good that a man should both hope __ and quietly wait for the salvation of the LORD It is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun that a man should both hope yachiyl (yaw-kheel') expectant -- should hope. chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert and quietly wait duwmam (doo-mawm') still; adverbially, silently -- dumb, silent, quietly wait. for the salvation tshuw`ah (tesh-oo-aw') rescue (literal or figurative, pers., national or spir.) -- deliverance, help, safety, salvation, victory. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) It is good that he waits silently For the salvation of the LORD.King James Bible It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. American King James Version It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. American Standard Version It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah. Douay-Rheims Bible Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God. Darby Bible Translation It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah. English Revised Version It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD. Webster's Bible Translation It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. World English Bible It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh. Young's Literal Translation Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini Lamentaciones 3:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bueno es esperar en silencio la salvación del SEÑOR. Lamentaciones 3:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bueno es esperar en silencio La salvación del SEÑOR. Lamentaciones 3:26 Spanish: Reina Valera (1909) Bueno es esperar callando en la salud de Jehová. Lamentaciones 3:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tet : Bueno es esperar callando en la salud del SEÑOR. Lamentaciones 3:26 Spanish: Modern Bueno es esperar en silencio la salvación de Jehovah. Lamentations 3:26 French: Louis Segond (1910) Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Eternel. Lamentations 3:26 French: Darby C'est une chose bonne qu'on attende, et dans le silence, le salut de l'Éternel Lamentations 3:26 French: Martin (1744) C’est une chose bonne qu’on attende, même en se tenant en repos, la délivrance de l’Eternel. Lamentations 3:26 French: Ostervald (1744) Il est bon d'attendre en repos la délivrance de l'Éternel. Klagelieder 3:26 German: Luther (1912) Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen. Klagelieder 3:26 German: Luther (1545) Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen. Klagelieder 3:26 German: Elberfelder (1871) Es ist gut, daß man still warte (Eig. warte, und zwar still) auf die Rettung Jehovas. 耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 仰 望 耶 和 華 , 靜 默 等 候 他 的 救 恩 , 這 原 是 好 的 。 耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 仰 望 耶 和 华 , 静 默 等 候 他 的 救 恩 , 这 原 是 好 的 。 耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 安静等候耶和华的救恩,是多么的美好! 耶 利 米 哀 歌 3:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!  Hope Hoping Quietly Salvation Silence Silently Stand Stay Wait Waiting Waits
 Good Hope Hoping Quietly Salvation Silence Silently Stand Wait Waiting Waits
 Good Hope Hoping Quietly Salvation Silence Silently Stand Wait Waiting Waits
Lamentations 3:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |