Lamentations 3:39

<< Lamentations 3:39 >>

Wherefore doth a living man complain a man for the punishment of his sins
Wherefore doth a living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
complain
'anan  (aw-nan')
to mourn, i.e. complain -- complain.
a man
geber  (gheh'-ber)
a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty.
for the punishment of his sins
chet'  (khate)
a crime or its penalty -- fault, grievously, offence, (punishment of) sin.

New American Standard Bible (©1995)
Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?

King James Bible
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

American King James Version
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?

American Standard Version
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

Douay-Rheims Bible
Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?

Darby Bible Translation
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

English Revised Version
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

Webster's Bible Translation
Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

World English Bible
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?

Young's Literal Translation
What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?

איכה 3:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַה־יִּתְאֹונֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־ [חֶטְאֹו כ] (חֲטָאָֽיו׃ ק) ס

איכה 3:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־יתאונן אדם חי גבר על־ [חטאו כ] (חטאיו׃ ק) ס

איכה 3:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַה־יִּתְאֹונֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל־ [חֶטְאֹו כ] (חֲטָאָיו׃ ק) ס

איכה 3:39 Hebrew Bible
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis

Lamentaciones 3:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡ Sea valiente frente a sus pecados!

Lamentaciones 3:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡Sea valiente frente a sus pecados!

Lamentaciones 3:39 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?

Lamentaciones 3:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mem : ¿Por qué tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?

Lamentaciones 3:39 Spanish: Modern
¿Por qué se queja el hombre, el varón que vive en el pecado?

Lamentations 3:39 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

Lamentations 3:39 French: Darby
Pourquoi un homme vivant se plaindrait-il, un homme, à cause de la peine de ses péchés?

Lamentations 3:39 French: Martin (1744)
Pourquoi se dépiterait l’homme vivant, l’homme, [dis-je], à cause de ses péchés?

Lamentations 3:39 French: Ostervald (1744)
Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? - Que chacun se plaigne de ses péchés!

Klagelieder 3:39 German: Luther (1912)
Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!

Klagelieder 3:39 German: Luther (1545)
Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!

Klagelieder 3:39 German: Elberfelder (1871)
Was beklagt sich der lebende Mensch? über seine Sünden beklage sich der Mann! (O. Was beklagt sich der lebende Mensch, der Mann über seine Sündenstrafe?)

耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
活 人 因 自 己 的 罪 受 罰 , 為 何 發 怨 言 呢 ?

耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
活 人 因 自 己 的 罪 受 罚 , 为 何 发 怨 言 呢 ?

耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人活在世上,因自己的罪受惩罚,为什么发怨言呢?

耶 利 米 哀 歌 3:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢?


Complain Complaint Habitually Mortal Offer Protest Punished Punishment Sigh Sin Sins Strong View Wherefore

Complain Complaint Habitually Mortal Offer Protest Punished Punishment Sigh Sin Sins Strong View Wherefore

Complain Complaint Habitually Mortal Offer Protest Punished Punishment Sigh Sin Sins Strong View Wherefore

Lamentations 3:39 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible