Lamentations 3:48

Breach
Daughter
Destroyed
Destruction
Eye
Eyes
Flow
Rivers
Rivulets
Ruin
Run
Runneth
Running
Runs
Streams
Tears
Water

Breach
Daughter
Destroyed
Destruction
Eye
Flow
Rivers
Rivulets
Ruin
Run
Runneth
Running
Runs
Streams
Tears

Breach
Daughter
Destroyed
Destruction
Eye
Flow
Rivers
Rivulets
Ruin
Run
Runneth
Running
Runs
Streams
Tears
<< Lamentations 3:48 >>
New American Standard Bible (©1995)
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.

King James Bible
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

American King James Version
My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

American Standard Version
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Douay-Rheims Bible
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Darby Bible Translation
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.

English Revised Version
Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.

Webster's Bible Translation
My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

World English Bible
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Young's Literal Translation
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.

איכה 3:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פַּלְגֵי־מַ֙יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ ס

איכה 3:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פלגי־מים תרד עיני על־שבר בת־עמי׃ ס

איכה 3:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פַּלְגֵי־מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי׃ ס

איכה 3:48 Hebrew Bible
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei

Lamentaciones 3:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Arroyos de agua derraman mis ojos a causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.

Lamentaciones 3:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Arroyos de lágrimas derraman mis ojos A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo (Jerusalén).

Lamentaciones 3:48 Spanish: Reina Valera (1909)
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.

Lamentaciones 3:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pe : Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.

Lamentaciones 3:48 Spanish: Modern
Corrientes de agua han vertido mis ojos por la ruina de la hija de mi pueblo.

Lamentations 3:48 French: Louis Segond (1910)
Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

Lamentations 3:48 French: Darby
Des ruisseaux d'eaux coulent de mes yeux à cause de la ruine de la fille de mon peuple.

Lamentations 3:48 French: Martin (1744)
Mon œil s’est fondu en ruisseaux d’eaux à cause de la plaie de la fille de mon peuple.

Lamentations 3:48 French: Ostervald (1744)
Mon œil se fond en ruisseaux d'eaux, à cause de la ruine de la fille de mon peuple.

Klagelieder 3:48 German: Luther (1912)
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über den Jammer der Tochter meines Volks.

Klagelieder 3:48 German: Luther (1545)
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über dem Jammer der Tochter meines Volks.

Klagelieder 3:48 German: Elberfelder (1871)
Mit Wasserbächen rinnt mein Auge wegen der Zertrümmerung der Tochter meines Volkes.

耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 眾 民 遭 的 毀 滅 , 我 就 眼 淚 下 流 如 河 。

耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 众 民 遭 的 毁 灭 , 我 就 眼 泪 下 流 如 河 。

耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。

耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的眼淚像江河流下,都因我的人民的滅亡。
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people


Mine eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
runneth down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
with rivers
peleg  (peh'-leg)
a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation) -- river, stream.
of water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
for the destruction
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
of the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Lamentations 3:48 Multilingual Bible

Lamentations 3:48 French

Lamentaciones 3:48 Biblia Paralela

耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Breach
Daughter
Destroyed
Destruction
Eye
Eyes
Flow
Rivers
Rivulets
Ruin
Run
Runneth
Running
Runs
Streams
Tears
Water

Breach
Daughter
Destroyed
Destruction
Eye
Flow
Rivers
Rivulets
Ruin
Run
Runneth
Running
Runs
Streams
Tears

Breach
Daughter
Destroyed
Destruction
Eye
Flow
Rivers
Rivulets
Ruin
Run
Runneth
Running
Runs
Streams
Tears