
<< Lamentations 3:61 >>
 |
Thou hast heard their reproach O LORD and all their imaginations against me Thou hast heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) their reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and all their imaginations machashabah (makh-ash-aw-baw') cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought. against me
 New American Standard Bible (©1995) You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.King James Bible Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; American King James Version You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; American Standard Version Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me, Douay-Rheims Bible Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me. Darby Bible Translation Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me; English Revised Version Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me; Webster's Bible Translation Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; World English Bible You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, Young's Literal Translation Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me Lamentaciones 3:61 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, todas sus tramas contra mí; Lamentaciones 3:61 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, Todas sus tramas contra mí; Lamentaciones 3:61 Spanish: Reina Valera (1909) Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí; Lamentaciones 3:61 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sin : Tú has oído la afrenta de ellos, oh SEÑOR, todas sus maquinaciones contra mí; Lamentaciones 3:61 Spanish: Modern Tú has oído, oh Jehovah, la afrenta de ellos, todas sus maquinaciones contra mí, Lamentations 3:61 French: Louis Segond (1910) Eternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, Lamentations 3:61 French: Darby Tu as entendu leurs outrages, ô Éternel! toutes leurs machinations contre moi, Lamentations 3:61 French: Martin (1744) [Scin.] Tu as ouï, ô Eternel! leur opprobe et toutes leurs machinations contre moi. Lamentations 3:61 French: Ostervald (1744) Tu as entendu, ô Éternel! leurs outrages et tous leurs complots contre moi; Klagelieder 3:61 German: Luther (1912) HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich, Klagelieder 3:61 German: Luther (1545) HERR, du hörest ihre Schmach und alle ihre Gedanken über mich, Klagelieder 3:61 German: Elberfelder (1871) Jehova, du hast ihr Schmähen gehört, alle ihre Anschläge wider mich, 耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 聽 見 他 們 辱 罵 我 的 話 , 知 道 他 們 向 我 所 設 的 計 , 耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 , 耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!你已听见了他们的辱骂,以及所有害我的计谋; 耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!你已聽見了他們的辱罵,以及所有害我的計謀;  Bitter Designs Devices Ears Hast Imaginations Insults O Plots Reproach Schemes Taunt Taunts Thoughts
 Bitter Designs Devices Ears Heard Imaginations Insults Plots Reproach Schemes Taunt Taunts Thoughts Words
 Bitter Designs Devices Ears Heard Imaginations Insults Plots Reproach Schemes Taunt Taunts Thoughts Words
Lamentations 3:61 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |