Lamentations 3:66

Anger
Destroy
Destroyest
End
Heavens
Persecute
Pursue
Wilt
Wrath

Anger
Destroy
Destroyest
Heavens
O
Persecute
Pursue
Pursuest
Wilt
Wrath

Anger
Destroy
Destroyest
Heavens
O
Persecute
Pursue
Pursuest
Wilt
Wrath
<< Lamentations 3:66 >>
New American Standard Bible (©1995)
You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!

King James Bible
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.

American King James Version
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.

American Standard Version
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.

Darby Bible Translation
pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

English Revised Version
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

Webster's Bible Translation
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.

World English Bible
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.

Young's Literal Translation
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

איכה 3:66 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ פ

איכה 3:66 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃ פ

איכה 3:66 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם מִתַּחַת שְׁמֵי יְהוָה׃ פ

איכה 3:66 Hebrew Bible
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine

Lamentaciones 3:66 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los perseguirás con ira y los destruirás de debajo de los cielos del SEÑOR.

Lamentaciones 3:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los perseguirás con ira y los destruirás De debajo de los cielos del SEÑOR.

Lamentaciones 3:66 Spanish: Reina Valera (1909)
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.

Lamentaciones 3:66 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tau : Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh SEÑOR.

Lamentaciones 3:66 Spanish: Modern
Persíguelos, oh Jehovah, en tu furor y destrúyelos debajo de tus cielos."

Lamentations 3:66 French: Louis Segond (1910)
Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Eternel!

Lamentations 3:66 French: Darby
Poursuis-les dans ta colère et détruis-les de dessous les cieux de l'Éternel.

Lamentations 3:66 French: Martin (1744)
Poursuis-les en ta colère, et les efface de dessous les cieux de l’Eternel.

Lamentations 3:66 French: Ostervald (1744)
Tu les poursuivras dans ta colère, tu les extermineras, ô Éternel! de dessous les cieux.

Klagelieder 3:66 German: Luther (1912)
Verfolge sie mit deinem Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN.

Klagelieder 3:66 German: Luther (1545)
Verfolge sie mit Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN!

Klagelieder 3:66 German: Elberfelder (1871)
Verfolge sie im Zorne und tilge sie unter Jehovas Himmel hinweg!

耶 利 米 哀 歌 3:66 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 發 怒 追 趕 他 們 , 從 耶 和 華 的 天 下 除 滅 他 們 。

耶 利 米 哀 歌 3:66 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 发 怒 追 赶 他 们 , 从 耶 和 华 的 天 下 除 灭 他 们 。

耶 利 米 哀 歌 3:66 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的普天之下除灭他们。

耶 利 米 哀 歌 3:66 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你在烈怒中追趕他們,從耶和華管治的普天之下除滅他們。
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD


Persecute
radaph  (raw-daf')
to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
and destroy
shamad  (shaw-mad')
to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly.
them in anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
from under the heavens
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Lamentations 3:66 Multilingual Bible

Lamentations 3:66 French

Lamentaciones 3:66 Biblia Paralela

耶 利 米 哀 歌 3:66 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anger
Destroy
Destroyest
End
Heavens
Persecute
Pursue
Wilt
Wrath

Anger
Destroy
Destroyest
Heavens
O
Persecute
Pursue
Pursuest
Wilt
Wrath

Anger
Destroy
Destroyest
Heavens
O
Persecute
Pursue
Pursuest
Wilt
Wrath