Lamentations 5:1
<< Lamentations 5:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
Remember, O LORD, what has befallen us; Look, and see our reproach!

King James Bible
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.


Attentively Befallen Behold Consider Disgrace Mind Note O Remember Reproach Shame

Attentively Befallen Consider Disgrace Mind Note Remember Reproach

Attentively Befallen Consider Disgrace Mind Note Remember Reproach

American King James Version
Remember, O LORD, what is come on us: consider, and behold our reproach.

American Standard Version
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.

Bible in Basic English
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.

Douay-Rheims Bible
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.

Darby Bible Translation
Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.

English Revised Version
Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.

Webster's Bible Translation
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

World English Bible
Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.

Young's Literal Translation
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.

Lamentaciones 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido; mira y ve nuestro oprobio.

Lamentaciones 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido; Mira y ve nuestro oprobio.

Lamentaciones 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

Lamentaciones 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.

Lamentaciones 5:1 Spanish: Modern
Acuérdate, oh Jehovah, de lo que nos ha sucedido. Mira y ve nuestro oprobio.

Lamentations 5:1 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

Lamentations 5:1 French: Darby
ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.

Lamentations 5:1 French: Martin (1744)
Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.

Lamentations 5:1 French: Ostervald (1744)
Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!

Klagelieder 5:1 German: Luther (1912)
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!

Klagelieder 5:1 German: Luther (1545)
Gedenke, HERR, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!

Klagelieder 5:1 German: Elberfelder (1871)
Gedenke (Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen,) Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!

耶 利 米 哀 歌 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 我 們 所 遭 遇 的 事 , 觀 看 我 們 所 受 的 凌 辱 。

耶 利 米 哀 歌 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 们 所 遭 遇 的 事 , 观 看 我 们 所 受 的 凌 辱 。

耶 利 米 哀 歌 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
向耶和华祷告诉苦

耶 利 米 哀 歌 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
向耶和華禱告訴苦耶和華啊!求你記念我們所遭遇的!垂顧關注我們的恥辱。


Remember
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
what is come upon us consider
nabat  (naw-bat')
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.
and behold
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
our reproach
cherpah  (kher-paw')
contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame.

איכה 5:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זְכֹ֤ר יְהוָה֙ מֶֽה־הָ֣יָה לָ֔נוּ [הַבֵּיט כ] (הַבִּ֖יטָה ק) וּרְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽנוּ׃

איכה 5:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זכר יהוה מה־היה לנו [הביט כ] (הביטה ק) וראה את־חרפתנו׃

איכה 5:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זְכֹר יְהוָה מֶה־הָיָה לָנוּ [הַבֵּיט כ] (הַבִּיטָה ק) וּרְאֵה אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ׃

איכה 5:1 Hebrew Bible
זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and befallen disgrace happened has look LORD O our Remember reproach see to us what

Lamentations 5:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible