New American Standard Bible (©1995) They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.King James Bible They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. American King James Version They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. American Standard Version They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. Douay-Rheims Bible They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda. Darby Bible Translation They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah. English Revised Version They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah. Webster's Bible Translation They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. World English Bible They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. Young's Literal Translation Wives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda Lamentaciones 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá. Lamentaciones 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Violaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá. Lamentaciones 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá. Lamentaciones 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá. Lamentaciones 5:11 Spanish: Modern A las mujeres violaron en Sion, y a las vírgenes en las ciudades de Judá. Lamentations 5:11 French: Louis Segond (1910) Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda. Lamentations 5:11 French: Darby Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda. Lamentations 5:11 French: Martin (1744) Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda. Lamentations 5:11 French: Ostervald (1744) Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda. Klagelieder 5:11 German: Luther (1912) Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's. Klagelieder 5:11 German: Luther (1545) Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas. Klagelieder 5:11 German: Elberfelder (1871) Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas. 耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人 , 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女 。 耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 敌 人 在 锡 安 玷 污 妇 人 , 在 犹 大 的 城 邑 玷 污 处 女 。 耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 妇女在锡安被污辱,处女在犹大的城镇被强暴。 耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 婦女在錫安被污辱,處女在猶大的城鎮被強暴。 They ravished the women in Zion and the maids in the cities of Judah They ravished `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) the women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman in Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. and the maids bthuwlah (beth-oo-law') a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin. in the cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.Lamentations 5:11 Multilingual Bible Lamentations 5:11 French Lamentaciones 5:11 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |