Lamentations 5:19

<< Lamentations 5:19 >>

Thou O LORD remainest for ever thy throne from generation to generation
Thou O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
remainest
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
thy throne
kicce'  (kis-say')
covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne.
from generation
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
to generation
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.

New American Standard Bible (©1995)
You, O LORD, rule forever; Your throne is from generation to generation.

King James Bible
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

American King James Version
You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.

American Standard Version
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.

Douay-Rheims Bible
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.

Darby Bible Translation
Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.

English Revised Version
Thou, O LORD, abidest for ever; thy throne is from generation to generation.

Webster's Bible Translation
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

World English Bible
You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.

Young's Literal Translation
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.

איכה 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֤ה יְהוָה֙ לְעֹולָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְדֹ֥ר וָדֹֽור׃

איכה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃

איכה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַתָּה יְהוָה לְעֹולָם תֵּשֵׁב כִּסְאֲךָ לְדֹר וָדֹור׃

איכה 5:19 Hebrew Bible
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione

Lamentaciones 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas tú, oh SEÑOR, reinas para siempre, tu trono permanece de generación en generación.

Lamentaciones 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Tú, oh SEÑOR, reinas para siempre, Tu trono permanece de generación en generación.

Lamentaciones 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

Lamentaciones 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.

Lamentaciones 5:19 Spanish: Modern
Pero tú, oh Jehovah, reinarás para siempre; tu trono es de generación en generación.

Lamentations 5:19 French: Louis Segond (1910)
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

Lamentations 5:19 French: Darby
ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.

Lamentations 5:19 French: Martin (1744)
[Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.

Lamentations 5:19 French: Ostervald (1744)
Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!

Klagelieder 5:19 German: Luther (1912)
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,

Klagelieder 5:19 German: Luther (1545)
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,

Klagelieder 5:19 German: Elberfelder (1871)
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.

耶 利 米 哀 歌 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 存 到 永 遠 ; 你 的 寶 座 存 到 萬 代 。

耶 利 米 哀 歌 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 存 到 永 远 ; 你 的 宝 座 存 到 万 代 。

耶 利 米 哀 歌 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
祈求复兴但耶和华啊,你永远坐着为王;你的宝座代代长存。

耶 利 米 哀 歌 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
祈求復興但耶和華啊,你永遠坐著為王;你的寶座代代長存。


Abide Abidest Age Dwellest Endures Enthroned Eternal Forever Generation Generations O Power Reign Remainest Rule Seat Seated Throne

Abide Abidest Age Dwellest Endures Enthroned Eternal Forever Generation Generations Power Reign Remainest Rule Seat Seated Throne

Abide Abidest Age Dwellest Endures Enthroned Eternal Forever Generation Generations Power Reign Remainest Rule Seat Seated Throne

Lamentations 5:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible