
<< Lamentations 5:3 >>
 |
We are orphans and fatherless __ our mothers are as widows We are orphans yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. and fatherless 'ayin (ah'-yin) a non-entity; generally used as a negative particle 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. our mothers 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. are as widows 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow.
 New American Standard Bible (©1995) We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.King James Bible We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. American King James Version We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. American Standard Version We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows. Douay-Rheims Bible We are become orphans without a father: our mothers are as widows. Darby Bible Translation We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. English Revised Version We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. Webster's Bible Translation We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. World English Bible We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows. Young's Literal Translation Orphans we have been -- without a father, our mothers are as widows. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae Lamentaciones 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hemos quedado huérfanos, sin padre, nuestras madres, como viudas. Lamentaciones 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hemos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas. Lamentaciones 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas. Lamentaciones 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas. Lamentaciones 5:3 Spanish: Modern Estamos huérfanos; no tenemos padre; nuestras madres han quedado viudas. Lamentations 5:3 French: Louis Segond (1910) Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves. Lamentations 5:3 French: Darby Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves. Lamentations 5:3 French: Martin (1744) Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves. Lamentations 5:3 French: Ostervald (1744) Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves. Klagelieder 5:3 German: Luther (1912) Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen. Klagelieder 5:3 German: Luther (1545) Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen. Klagelieder 5:3 German: Elberfelder (1871) Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen. 耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 是 無 父 的 孤 兒 ; 我 們 的 母 親 好 像 寡 婦 。 耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 是 无 父 的 孤 儿 ; 我 们 的 母 亲 好 像 寡 妇 。 耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们成为孤儿,没有父亲,我们的母亲好像寡妇一样。 耶 利 米 哀 歌 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們成為孤兒,沒有父親,我們的母親好像寡婦一樣。  Fatherless Fathers Mothers Orphans Widows
 Children Fatherless Fathers Mothers Orphans Widows
 Children Fatherless Fathers Mothers Orphans Widows
Lamentations 5:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |