Lamentations 5:6

<< Lamentations 5:6 >>

We have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to be satisfied with bread
We have given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
to the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and to the Assyrians
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
to be satisfied
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
with bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.

New American Standard Bible (©1995)
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

King James Bible
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

American King James Version
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

American Standard Version
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Douay-Rheims Bible
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.

Darby Bible Translation
We have given the hand to Egypt, and to Asshur, to be satisfied with bread.

English Revised Version
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Webster's Bible Translation
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

World English Bible
We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.

Young's Literal Translation
To Egypt we have given a hand, To Asshur, to be satisfied with bread.

איכה 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִצְרַ֙יִם֙ נָתַ֣נּוּ יָ֔ד אַשּׁ֖וּר לִשְׂבֹּ֥עַֽ לָֽחֶם׃

איכה 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃

איכה 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִצְרַיִם נָתַנּוּ יָד אַשּׁוּר לִשְׂבֹּעַ לָחֶם׃

איכה 5:6 Hebrew Bible
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane

Lamentaciones 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A Egipto y a Asiria nos hemos sometido para saciarnos de pan.

Lamentaciones 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan.

Lamentaciones 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

Lamentaciones 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

Lamentaciones 5:6 Spanish: Modern
Hacia Egipto extendimos las manos; y hacia Asiria, para saciarnos de pan.

Lamentations 5:6 French: Louis Segond (1910)
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

Lamentations 5:6 French: Darby
Nous avons tendu la main vers l'Égypte, vers l'Assyrie, pour être rassasiés de pain.

Lamentations 5:6 French: Martin (1744)
Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.

Lamentations 5:6 French: Ostervald (1744)
Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.

Klagelieder 5:6 German: Luther (1912)
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben. {~}

Klagelieder 5:6 German: Luther (1545)
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.

Klagelieder 5:6 German: Elberfelder (1871)
Ägypten reichen wir die Hand (d. h. unterwerfen wir uns,) und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.

耶 利 米 哀 歌 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 投 降 埃 及 人 和 亞 述 人 , 為 要 得 糧 吃 飽 。

耶 利 米 哀 歌 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 投 降 埃 及 人 和 亚 述 人 , 为 要 得 粮 吃 饱 。

耶 利 米 哀 歌 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们臣服埃及和亚述,为要得着粮食充饥。

耶 利 米 哀 歌 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們臣服埃及和亞述,為要得著糧食充飢。


Asshur Assyria Assyrians Bread Egypt Egyptians Hands Satisfied Submitted

Asshur Assyria Assyrians Bread Egypt Egyptians Enough Hand Hands Satisfied Submitted

Asshur Assyria Assyrians Bread Egypt Egyptians Enough Hand Hands Satisfied Submitted

Lamentations 5:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible