New American Standard Bible (©1995) and the white owl and the pelican and the carrion vulture,King James Bible And the swan, and the pelican, and the gier eagle, American King James Version And the swan, and the pelican, and the gier eagle, American Standard Version and the horned owl, and the pelican, and the vulture, Douay-Rheims Bible And the swan, and the bittern, and the porphyrion, Darby Bible Translation and the swan, and the pelican, and the carrion vulture, English Revised Version and the horned owl, and the pelican, and the vulture; Webster's Bible Translation And the swan, and the pelican, and the gier-eagle, World English Bible the white owl, the desert owl, the osprey, Young's Literal Translation and the swan, and the pelican, and the gier eagle, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cycnum et onocrotalum et porphirionem Levítico 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la lechuza blanca, el pelícano, el buitre común, Levítico 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) la lechuza blanca, el pelícano, el buitre común, Levítico 11:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y el calamón, y el cisne, y el onocrótalo, Levítico 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y el calamón, y el cisne, y el pelícano, Levítico 11:18 Spanish: Modern el calamón, el pelícano, el gallinazo, Lévitique 11:18 French: Louis Segond (1910) le cygne, le pélican et le cormoran; Lévitique 11:18 French: Darby et le cygne, et le pélican, et le vautour, Lévitique 11:18 French: Martin (1744) Le Cygne, le Cormoran, le Pélican, Lévitique 11:18 French: Ostervald (1744) Le cygne, le pélican, le cormoran; 3 Mose 11:18 German: Luther (1912) die Fledermaus, die Rohrdommel, {~} 3 Mose 11:18 German: Luther (1545) die Fledermaus, die Rohrdommel, 3 Mose 11:18 German: Elberfelder (1871) und das Purpurhuhn und den Pelikan und den Aasgeier, 利 未 記 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 角 鴟 、 鵜 鶘 、 禿 鵰 、 利 未 記 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 角 鸱 、 鹈 鹕 、 秃 雕 、 利 未 記 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 白鹭、塘鹅、鸨、 利 未 記 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 白鷺、塘鵝、鴇、 And the swan and the pelican and the gier eagle And the swan tanshemeth (tan-sheh'-meth) a hard breather, i.e. the name of two unclean creatures, a lizard and a bird, probably the tree-toad and the water-hen -- mole, swan. and the pelican qa'ath (kaw-ath') probably the pelican (from vomiting) -- cormorant. and the gier eagle racham (raw-khawm') a kind of vulture (supposed to be tender towards its young) -- gier-eagle.Leviticus 11:18 Multilingual Bible Lévitique 11:18 French Levítico 11:18 Biblia Paralela 利 未 記 11:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |