New American Standard Bible (©1995) "To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop,King James Bible And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: American King James Version And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: American Standard Version And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: Douay-Rheims Bible And for the purification thereof he shall take two sparrows, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: Darby Bible Translation And he shall take, to purge the house from the defilement, two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop; English Revised Version And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: Webster's Bible Translation And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop: World English Bible To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. Young's Literal Translation 'And he hath taken for the cleansing of the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in purificationem eius sumet duos passeres lignumque cedrinum et vermiculum atque hysopum Levítico 14:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces, para purificar la casa, tomará dos avecillas, madera de cedro, un cordón escarlata e hisopo, Levítico 14:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces, para purificar la casa, tomará dos avecillas, madera de cedro, un cordón escarlata e hisopo, Levítico 14:49 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, é hisopo: Levítico 14:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces tomará para purificar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, e hisopo; Levítico 14:49 Spanish: Modern Entonces, para purificar la casa, tomará dos pájaros, madera de cedro, tinte escarlata e hisopo. Lévitique 14:49 French: Louis Segond (1910) Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope. Lévitique 14:49 French: Darby Et il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, et du bois de cèdre, et de l'écarlate, et de l'hysope; Lévitique 14:49 French: Martin (1744) Alors il prendra pour purifier la maison, deux passereaux, du bois de cèdre, du cramoisi, et de l'hysope. Lévitique 14:49 French: Ostervald (1744) Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope; 3 Mose 14:49 German: Luther (1912) Und soll zum Sündopfer für das Haus nehmen zwei Vögel, Zedernholz und scharlachfarbene Wolle und Isop, 3 Mose 14:49 German: Luther (1545) Und soll zum Sündopfer für das Haus nehmen zween Vögel, Zedernholz und rosinfarbne WolLE und Ysop 3 Mose 14:49 German: Elberfelder (1871) Und er soll, um das Haus zu entsündigen, zwei Vögel nehmen und Cedernholz und Karmesin und Ysop; 利 未 記 14:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 為 潔 淨 房 子 取 兩 隻 鳥 和 香 柏 木 、 朱 紅 色 線 並 牛 膝 草 , 利 未 記 14:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 为 洁 净 房 子 取 两 只 鸟 和 香 柏 木 、 朱 红 色 线 并 牛 膝 草 , 利 未 記 14:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草; 利 未 記 14:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為了潔淨那房屋,祭司要拿兩隻鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草; And he shall take to cleanse the house two birds and cedar wood and scarlet __ and hyssop And he shall take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) to cleanse chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. birds tsippowr (tsip-pore') a little bird (as hopping) -- bird, fowl, sparrow. and cedar 'erez (eh-rez') a cedar tree (from the tenacity of its roots) -- cedar (tree). wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. and scarlet shaniy (shaw-nee') crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread). towla` (to-law') a maggot (as voracious); specifically the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith -- crimson, scarlet, worm. and hyssop 'ezowb (ay-zobe') hyssop -- hyssop.Leviticus 14:49 Multilingual Bible Lévitique 14:49 French Levítico 14:49 Biblia Paralela 利 未 記 14:49 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |