New American Standard Bible (©1995) 'You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's blood relative.King James Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. American King James Version You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman. American Standard Version Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. Douay-Rheims Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: because she is the flesh of thy father. Darby Bible Translation The nakedness of thy father's sister shalt thou not uncover: she is thy father's near relation. English Revised Version Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. Webster's Bible Translation Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman. World English Bible "'You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman. Young's Literal Translation The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she is a relation of thy father. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui Levítico 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; parienta de tu padre es. Levítico 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; parienta de tu padre es. Levítico 18:12 Spanish: Reina Valera (1909) La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre. Levítico 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre. Levítico 18:12 Spanish: Modern No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre. Ella es parienta cercana de tu padre. Lévitique 18:12 French: Louis Segond (1910) Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ton père. C'est la proche parente de ton père. Lévitique 18:12 French: Darby Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ton père; elle est propre chair de ton père. Lévitique 18:12 French: Martin (1744) Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père; elle est proche parente de ton père. Lévitique 18:12 French: Ostervald (1744) Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père; elle est la chair de ton père. 3 Mose 18:12 German: Luther (1912) Do sollst die Blöße der Schwester deines Vaters nicht aufdecken; denn es ist deines Vaters nächste Blutsfreundin. 3 Mose 18:12 German: Luther (1545) Du sollst deines Vaters Schwester Scham nicht blößen; denn es ist deines Vaters nächste Blutsfreundin. 3 Mose 18:12 German: Elberfelder (1871) Die Blöße der Schwester deines Vaters sollst du nicht aufdecken: sie ist die Blutsverwandte deines Vaters. 利 未 記 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 露 你 姑 母 的 下 體 ; 他 是 你 父 親 的 骨 肉 之 親 。 利 未 記 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 露 你 姑 母 的 下 体 ; 他 是 你 父 亲 的 骨 肉 之 亲 。 利 未 記 18:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。 利 未 記 18:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不可揭露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister she is thy father's near kinswoman Thou shalt not uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal the nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). of thy father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. sister 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. she is thy father's 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. near kinswoman sh'er (sheh-ayr') flesh (as swelling out), as living or for food; generally food of any kind; figuratively, kindred by blood -- body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin).Leviticus 18:12 Multilingual Bible Lévitique 18:12 French Levítico 18:12 Biblia Paralela 利 未 記 18:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |