New American Standard Bible (©1995) 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.King James Bible None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. American King James Version None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. American Standard Version None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah. Douay-Rheims Bible No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord. Darby Bible Translation No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah. English Revised Version None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. Webster's Bible Translation None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. World English Bible "'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh. Young's Literal Translation None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I am Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus Levítico 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Ninguno de vosotros se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez; yo soy el SEÑOR. Levítico 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Ninguno de ustedes se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez. Yo soy el SEÑOR. Levítico 18:6 Spanish: Reina Valera (1909) Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir su desnudez: Yo Jehová. Levítico 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ningún varón se allegue a ninguna mujer cercana de su carne, para descubrir su desnudez. Yo soy el SEÑOR. Levítico 18:6 Spanish: Modern Ningún hombre se acerque a una mujer que sea su parienta cercana para descubrir su desnudez. Yo, Jehovah. Lévitique 18:6 French: Louis Segond (1910) Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l'Eternel. Lévitique 18:6 French: Darby Nul homme ne s'approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité. Moi, je suis l'Éternel. Lévitique 18:6 French: Martin (1744) Que nul ne s'approche de celle qui [est] sa proche parente pour découvrir sa nudité; je suis l'Eternel. Lévitique 18:6 French: Ostervald (1744) Nul de vous ne s'approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité: Je suis l'Éternel. 3 Mose 18:6 German: Luther (1912) Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der HERR. 3 Mose 18:6 German: Luther (1545) Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Scham zu blößen; denn ich bin der HERR. 3 Mose 18:6 German: Elberfelder (1871) Kein Mensch soll sich irgend einer seiner Blutsverwandten nahen, um ihre Blöße aufzudecken. Ich bin Jehova. 利 未 記 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 都 不 可 露 骨 肉 之 親 的 下 體 , 親 近 他 們 。 我 是 耶 和 華 。 利 未 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 都 不 可 露 骨 肉 之 亲 的 下 体 , 亲 近 他 们 。 我 是 耶 和 华 。 利 未 記 18:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不可乱伦“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。 利 未 記 18:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不可亂倫“你們任何人都不可親近骨肉之親,揭露她的下體;我是耶和華。 None of you shall approach to any that is near of kin to him to uncover their nakedness I am the LORD None of you shall approach qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose to any 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that is near sh'er (sheh-ayr') flesh (as swelling out), as living or for food; generally food of any kind; figuratively, kindred by blood -- body, flesh, food, (near) kin(-sman, -swoman), near (nigh) (of kin). of kin basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. to him to uncover galah (gaw-law') to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal their nakedness `ervah (er-vaw') nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish) -- nakedness, shame, unclean(-ness). I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Leviticus 18:6 Multilingual Bible Lévitique 18:6 French Levítico 18:6 Biblia Paralela 利 未 記 18:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |