
<< Leviticus 25:23 >>
 |
The land shall not be sold for ever for the land is mine for ye are strangers and sojourners with me The land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. shall not be sold makar (maw-kar') to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self). for ever tsmiythuth (tsem-ee-thooth') excision, i.e. destruction; used only (adverbially) with prepositional prefix to extinction, i.e. perpetually -- ever. for the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. is mine for ye are strangers ger (gare) a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger. and sojourners towshab (to-shawb') resident alien -- foreigner, inhabitant, sojourner, stranger. with me
 New American Standard Bible (©1995) The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me.King James Bible The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me. American King James Version The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for you are strangers and sojourners with me. American Standard Version And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me. Douay-Rheims Bible The land also shall not be sold for ever: because it is mine, and you are strangers and sojourners with me. Darby Bible Translation And the land shall not be sold for ever; for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me. English Revised Version And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me. Webster's Bible Translation The land shall not be sold for ever; for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me. World English Bible "'The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me. Young's Literal Translation And the land is not sold -- to extinction, for the land is Mine, for sojourners and settlers are ye with Me; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata terra quoque non veniet in perpetuum quia mea est et vos advenae et coloni mei estis Levítico 25:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Además, la tierra no se venderá en forma permanente, pues la tierra es mía; porque vosotros sois sólo forasteros y peregrinos para conmigo. Levítico 25:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Además, la tierra no se venderá en forma permanente, pues la tierra es Mía; porque ustedes son sólo extranjeros y peregrinos para conmigo. Levítico 25:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y la tierra no se venderá rematadamente, porque la tierra mía es; que vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo. Levítico 25:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la tierra no se venderá rematadamente, porque la tierra mía es; que vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo. Levítico 25:23 Spanish: Modern La tierra no se venderá a perpetuidad, pues la tierra es mía; porque vosotros sois para mí como forasteros y advenedizos. Lévitique 25:23 French: Louis Segond (1910) Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants. Lévitique 25:23 French: Darby Et le pays ne se vendra pas à perpétuité, car le pays est à moi; car vous, vous êtes chez moi comme des étrangers et comme des hôtes. Lévitique 25:23 French: Martin (1744) La terre ne sera point vendue absolument, car la terre est à moi; et vous êtes étrangers et forains chez moi. Lévitique 25:23 French: Ostervald (1744) La terre ne sera point vendue à perpétuité; car la terre est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants. 3 Mose 25:23 German: Luther (1912) Darum sollt ihr das Land nicht verkaufen für immer; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Gäste vor mir. 3 Mose 25:23 German: Luther (1545) Darum sollt ihr das Land nicht verkaufen ewiglich; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Gäste vor mir. 3 Mose 25:23 German: Elberfelder (1871) Und das Land soll nicht für immer verkauft werden, denn mein ist das Land; denn Fremdlinge und Beisassen seid ihr bei mir. 利 未 記 25:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 不 可 永 賣 , 因 為 地 是 我 的 ; 你 們 在 我 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。 利 未 記 25:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 不 可 永 卖 , 因 为 地 是 我 的 ; 你 们 在 我 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。 利 未 記 25:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 赎回地土的条例“地不可永远卖掉,因为地是我的;你们在我面前不过是寄居的和客旅。 利 未 記 25:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 贖回地土的條例“地不可永遠賣掉,因為地是我的;你們在我面前不過是寄居的和客旅。  Aliens Exchange Extinction Foreigners Guests Moreover Permanently Perpetuity Settlers Sojourners Sold Strangers Tenants
 Aliens Exchange Extinction Foreigners Guests Live Moreover Permanently Perpetuity Settlers Sojourners Sold Strangers Tenants Time
 Aliens Exchange Extinction Foreigners Guests Live Moreover Permanently Perpetuity Settlers Sojourners Sold Strangers Tenants Time
Leviticus 25:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |