Leviticus 25:47

Alien
Clan
Countryman
Dwelleth
Family
Foreigner
Gets
Gives
Grow
Grown
Member
Money
Nation
Offshoot
Poor
Regard
Resident
Rich
Sell
Sells
Settled
Settler
Side
Sojourner
Sojourning
Stock
Stranger
Stranger's
Sufficient
Temporary
Wax
Waxen
Wealth

Alien
Alien's
Becomes
Beside
Brother
Clan
Countrymen
Foreigner
Grown
Member
Poor
Resident
Rich
Sells
Sojourner
Stranger
Temporary

Alien
Alien's
Becomes
Beside
Brother
Clan
Countrymen
Foreigner
Grown
Member
Poor
Resident
Rich
Sells
Sojourner
Stranger
Temporary
<< Leviticus 25:47 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Now if the means of a stranger or of a sojourner with you becomes sufficient, and a countryman of yours becomes so poor with regard to him as to sell himself to a stranger who is sojourning with you, or to the descendants of a stranger's family,

King James Bible
And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family:

American King James Version
And if a sojourner or stranger wax rich by you, and your brother that dwells by him wax poor, and sell himself to the stranger or sojourner by you, or to the stock of the stranger's family:

American Standard Version
And if a stranger or sojourner with thee be waxed rich, and thy brother be waxed poor beside him, and sell himself unto the stranger or'sojourner with thee, or to the stock of the stranger's family;

Douay-Rheims Bible
If the hand of a stranger or a sojourner grow strong among you, and thy brother being impoverished sell himself to him, or to any of his race:

Darby Bible Translation
And if a stranger or sojourner become wealthy beside thee, and thy brother beside him grow poor, and sell himself unto the stranger, who is settled by thee, or to a scion of the stranger's family,

English Revised Version
And if a stranger or sojourner with thee be waxen rich, and thy brother be waxen poor beside him, and sell himself unto the stranger or sojourner with thee, or to the stock of the stranger's family:

Webster's Bible Translation
And if a sojourner or a stranger shall become rich by thee, and thy brother that dwelleth by him shall become poor, and sell himself to the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family:

World English Bible
"'If an alien or temporary resident with you becomes rich, and your brother beside him has grown poor, and sells himself to the stranger or foreigner living among you, or to a member of the stranger's family;

Young's Literal Translation
And when the hand of a sojourner or settler with thee attaineth riches, and thy brother with him hath become poor, and he hath been sold to a sojourner, a settler with thee, or to the root of the family of a sojourner,

ויקרא 25:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכִ֣י תַשִּׂ֗יג יַ֣ד גֵּ֤ר וְתֹושָׁב֙ עִמָּ֔ךְ וּמָ֥ךְ אָחִ֖יךָ עִמֹּ֑ו וְנִמְכַּ֗ר לְגֵ֤ר תֹּושָׁב֙ עִמָּ֔ךְ אֹ֥ו לְעֵ֖קֶר מִשְׁפַּ֥חַת גֵּֽר׃

ויקרא 25:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכי תשיג יד גר ותושב עמך ומך אחיך עמו ונמכר לגר תושב עמך או לעקר משפחת גר׃

ויקרא 25:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכִי תַשִּׂיג יַד גֵּר וְתֹושָׁב עִמָּךְ וּמָךְ אָחִיךָ עִמֹּו וְנִמְכַּר לְגֵר תֹּושָׁב עִמָּךְ אֹו לְעֵקֶר מִשְׁפַּחַת גֵּר׃

ויקרא 25:47 Hebrew Bible
וכי תשיג יד גר ותושב עמך ומך אחיך עמו ונמכר לגר תושב עמך או לעקר משפחת גר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si invaluerit apud vos manus advenae atque peregrini et adtenuatus frater tuus vendiderit se ei aut cuiquam de stirpe eius

Levítico 25:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Si aumentan los bienes del forastero o del peregrino que mora contigo, y si empobrece tu hermano que está con él, y se vende al forastero que mora contigo, o se vende a los descendientes de la familia de un forastero,

Levítico 25:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Si aumentan los bienes del extranjero o del peregrino que mora contigo, y si empobrece tu hermano que está con él, y se vende al extranjero que mora contigo, o se vende a los descendientes de la familia de un extranjero,

Levítico 25:47 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si el peregrino ó extranjero que está contigo, adquiriese medios, y tu hermano que está con él empobreciere, y se vendiere al peregrino ó extranjero que está contigo, ó á la raza de la familia del extranjero;

Levítico 25:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si el peregrino o extranjero que está contigo, adquiriese medios, y tu hermano que está con él empobreciere, y se vendiere al peregrino o extranjero que está contigo, o a la raza del linaje del extranjero;

Levítico 25:47 Spanish: Modern
Si un forastero o un advenedizo que está contigo se enriquece y tu hermano que está con él se empobrece y se vende al forastero o al advenedizo que reside contigo, o a los descendientes de la familia de un forastero,

Lévitique 25:47 French: Louis Segond (1910)
Si un étranger, si celui qui demeure chez toi devient riche, et que ton frère devienne pauvre près de lui et se vende à l'étranger qui demeure chez toi ou à quelqu'un de la famille de l'étranger,

Lévitique 25:47 French: Darby
Et si un étranger ou un homme qui séjourne chez toi s'est enrichi, et que ton frère qui est à côté de lui soit devenu pauvre et se soit vendu à l'étranger qui séjourne chez toi, ou à un homme issu de la famille de l'étranger,

Lévitique 25:47 French: Martin (1744)
Et lorsque l'étranger ou le forain qui est avec toi se sera enrichi, et que ton frère qui est avec lui sera devenu si pauvre qu'il se soit vendu à l'étranger, [ou] au forain qui est avec toi, ou à quelqu'un de la postérité de la famille de l'étranger.

Lévitique 25:47 French: Ostervald (1744)
Et lorsque un étranger ou un homme habitant chez toi, deviendra riche, et que ton frère deviendra pauvre près de lui et se vendra à l'étranger domicilié chez toi, ou à un rejeton de la famille de l'étranger,

3 Mose 25:47 German: Luther (1912)
Wenn irgend ein Fremdling oder Gast bei dir zunimmt und dein Bruder neben ihm verarmt und sich dem Fremdling oder Gast bei dir oder jemand von seinem Stamm verkauft,

3 Mose 25:47 German: Luther (1545)
Wenn irgend ein Fremdling oder Gast bei dir zunimmt, und dein Bruder neben ihm verarmet und sich dem Fremdling oder Gast bei dir oder jemand von seinem Stamm verkauft,

3 Mose 25:47 German: Elberfelder (1871)
Und wenn die Hand eines Fremdlings oder eines Beisassen bei dir etwas erwirbt, und dein Bruder bei ihm verarmt und sich dem Fremdling, dem Beisassen bei dir, oder einem Sprößling aus dem Geschlecht des Fremdlings verkauft,

利 未 記 25:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
住 在 你 那 裡 的 外 人 , 或 是 寄 居 的 , 若 漸 漸 富 足 , 你 的 弟 兄 卻 漸 漸 窮 乏 , 將 自 己 賣 給 那 外 人 , 或 是 寄 居 的 , 或 是 外 人 的 宗 族 ,

利 未 記 25:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
住 在 你 那 里 的 外 人 , 或 是 寄 居 的 , 若 渐 渐 富 足 , 你 的 弟 兄 却 渐 渐 穷 乏 , 将 自 己 卖 给 那 外 人 , 或 是 寄 居 的 , 或 是 外 人 的 宗 族 ,

利 未 記 25:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
寄居者自卖为奴的条例“在你中间寄居的外人或是客旅若是富足起来,你的兄弟在他那里却渐渐穷乏,把自己卖给住在你那里寄居的外人或客旅的家族,

利 未 記 25:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
寄居者自賣為奴的條例“在你中間寄居的外人或是客旅若是富足起來,你的兄弟在他那裡卻漸漸窮乏,把自己賣給住在你那裡寄居的外人或客旅的家族,
And if a sojourner or stranger wax rich by thee and thy brother that dwelleth by him wax poor and sell himself unto the stranger or sojourner by thee or to the stock of the stranger's family


And if a sojourner
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
or stranger
towshab  (to-shawb')
resident alien -- foreigner, inhabitant, sojourner, stranger.
wax rich
nasag  (naw-sag')
to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon).
by thee
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and thy brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
that dwelleth by him wax poor
muwk  (mook)
to become thin, i.e. (figuratively) be impoverished -- be (waxen) poor(-er).
and sell
makar  (maw-kar')
to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self).
himself unto the stranger
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
or sojourner
towshab  (to-shawb')
resident alien -- foreigner, inhabitant, sojourner, stranger.
by thee or to the stock
`eqer  (ay'-ker)
figuratively, a transplanted person, i.e. naturalized citizen -- stock.
of the stranger's
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
family
mishpachah  (mish-paw-khaw')
a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red).

Leviticus 25:47 Multilingual Bible

Lévitique 25:47 French

Levítico 25:47 Biblia Paralela

利 未 記 25:47 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alien
Clan
Countryman
Dwelleth
Family
Foreigner
Gets
Gives
Grow
Grown
Member
Money
Nation
Offshoot
Poor
Regard
Resident
Rich
Sell
Sells
Settled
Settler
Side
Sojourner
Sojourning
Stock
Stranger
Stranger's
Sufficient
Temporary
Wax
Waxen
Wealth

Alien
Alien's
Becomes
Beside
Brother
Clan
Countrymen
Foreigner
Grown
Member
Poor
Resident
Rich
Sells
Sojourner
Stranger
Temporary

Alien
Alien's
Becomes
Beside
Brother
Clan
Countrymen
Foreigner
Grown
Member
Poor
Resident
Rich
Sells
Sojourner
Stranger
Temporary