New American Standard Bible (©1995) 'Moreover, if his offering is a goat, then he shall offer it before the LORD,King James Bible And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD. American King James Version And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD. American Standard Version And if his oblation be a goat, then he shall offer it before Jehovah: Douay-Rheims Bible If his offering be a goat, and he offer it to the Lord, Darby Bible Translation And if his offering be a goat, then he shall present it before Jehovah. English Revised Version And if his oblation be a goat, then he shall offer it before the LORD: Webster's Bible Translation And if his offering shall be a goat, then he shall offer it before the LORD. World English Bible "'If his offering is a goat, then he shall offer it before Yahweh: Young's Literal Translation And if his offering is a goat, then he hath brought it near before Jehovah, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si capra fuerit eius oblatio et obtulerit eam Domino Levítico 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Si su ofrenda es una cabra, la ofrecerá delante del SEÑOR; Levítico 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Si su ofrenda es una cabra, la ofrecerá delante del SEÑOR. Levítico 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y si fuere cabra su ofrenda ofrecerála delante de Jehová: Levítico 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si fuere cabra su ofrenda la ofrecerá delante del SEÑOR; Levítico 3:12 Spanish: Modern Si su ofrenda es una cabra, la presentará delante de Jehovah, Lévitique 3:12 French: Louis Segond (1910) Si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l'Eternel. Lévitique 3:12 French: Darby Et si son offrande est une chèvre, il la présentera devant l'Éternel; Lévitique 3:12 French: Martin (1744) Que si son offrande [est] d'entre les chèvres, il l'offrira devant l'Eternel. Lévitique 3:12 French: Ostervald (1744) Et si son offrande est une chèvre, il l'offrira devant l'Éternel. 3 Mose 3:12 German: Luther (1912) Ist aber sein Opfer eine Ziege und er bringt es vor den HERRN, 3 Mose 3:12 German: Luther (1545) Ist aber sein Opfer eine Ziege, und bringet es vor den HERRN, 3 Mose 3:12 German: Elberfelder (1871) Und wenn seine Opfergabe eine Ziege ist, so soll er sie vor Jehova herzubringen; 利 未 記 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 的 供 物 若 是 山 羊 , 必 在 耶 和 華 面 前 獻 上 。 利 未 記 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 的 供 物 若 是 山 羊 , 必 在 耶 和 华 面 前 献 上 。 利 未 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人的供物若是一只山羊,就要把羊牵到耶和华面前, 利 未 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人的供物若是一隻山羊,就要把羊牽到耶和華面前, And if his offering be a goat then he shall offer it before the LORD And if his offering qorban (kor-bawn') something brought near the altar, i.e. a sacrificial present -- oblation, that is offered, offering. be a goat `ez (aze) a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid. then he shall offer qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose it before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Leviticus 3:12 Multilingual Bible Lévitique 3:12 French Levítico 3:12 Biblia Paralela 利 未 記 3:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |