New American Standard Bible (©1995) and he shall lay his hand on the head of his offering and slay it before the tent of meeting, and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar.King James Bible And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar. American King James Version And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about on the altar. American Standard Version and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. Douay-Rheims Bible He shall put his hand upon the head of his victim: and it shall be slain in the entry of the tabernacle of the testimony: and the sons of Aaron shall pour the blood thereof round about upon the altar. Darby Bible Translation and shall lay his hand on the head of his offering, and slaughter it before the tent of meeting; and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. English Revised Version and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about. Webster's Bible Translation And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood of it around upon the altar. World English Bible and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting: and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar. Young's Literal Translation and hath laid his hand on the head of his offering, and hath slaughtered it before the tent of meeting, and sons of Aaron have sprinkled its blood on the altar round about. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ponet manum super caput victimae suae quae immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii fundentque filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum Levítico 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda y la degollará delante de la tienda de reunión, y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar por todos los lados. Levítico 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda y la degollará delante de la tienda de reunión. Entonces los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar por todos los lados. Levítico 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo del testimonio; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor. Levítico 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo del testimonio; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar en derredor. Levítico 3:8 Spanish: Modern pondrá su mano sobre la cabeza de la víctima y la degollará delante del tabernáculo de reunión. Luego los hijos de Aarón rociarán la sangre por encima y alrededor del altar. Lévitique 3:8 French: Louis Segond (1910) Il posera sa main sur la tête de la victime, qu'il égorgera devant la tente d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour. Lévitique 3:8 French: Darby et il posera sa main sur la tête de son offrande, et il l'égorgera devant la tente d'assignation; et les fils d'Aaron feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour. Lévitique 3:8 French: Martin (1744) Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et on l'égorgera devant le Tabernacle d'assignation, et les fils d'Aaron répandront son sang sur l'autel à l'entour. Lévitique 3:8 French: Ostervald (1744) Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l'égorgera devant le tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour. 3 Mose 3:8 German: Luther (1912) und soll seine Hand auf desselben Haupt legen und es schlachten vor der Hütte des Stifts. Und die Söhne Aarons sollen sein Blut auf dem Altar umhersprengen. 3 Mose 3:8 German: Luther (1545) und soll seine Hand auf desselben Haupt legen und schlachten vor der Hütte des Stifts. Und die Söhne Aarons sollen sein Blut auf den Altar umher sprengen. 3 Mose 3:8 German: Elberfelder (1871) und er soll seine Hand auf den Kopf seines Opfers legen und es schlachten vor dem Zelte der Zusammenkunft; und die Söhne Aarons sollen sein Blut an den Altar sprengen ringsum. 利 未 記 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 要 按 手 在 供 物 的 頭 上 , 宰 於 會 幕 前 。 亞 倫 的 子 孫 要 把 血 灑 在 壇 的 周 圍 。 利 未 記 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 要 按 手 在 供 物 的 头 上 , 宰 於 会 幕 前 。 亚 伦 的 子 孙 要 把 血 ? 在 坛 的 周 围 。 利 未 記 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 按手在他的供物的头上,在会幕门口宰杀它;亚伦的子孙要把羊血泼在祭坛的四周。 利 未 記 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 按手在他的供物的頭上,在會幕門口宰殺牠;亞倫的子孫要把羊血潑在祭壇的四周。 And he shall lay his hand upon the head of his offering and kill it before the tabernacle of the congregation and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar And he shall lay camak (saw-mak') to prop; reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense) his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), upon the head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of his offering qorban (kor-bawn') something brought near the altar, i.e. a sacrificial present -- oblation, that is offered, offering. and kill shachat (shaw-khat') to slaughter (in sacrifice or massacre) -- kill, offer, shoot out, slay, slaughter. it before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. of the congregation mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). and Aaron's 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. shall sprinkle zaraq (zaw-rak') to sprinkle (fluid or solid particles) -- be here and there, scatter, sprinkle, strew. the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) thereof round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. upon the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar.Leviticus 3:8 Multilingual Bible Lévitique 3:8 French Levítico 3:8 Biblia Paralela 利 未 記 3:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |