Leviticus 4:31

Altar
Aroma
Atonement
Burn
Fat
Forgiven
Offer
Offerings
Peace
Peace-Offerings
Pleasant
Priest
Sacrifice
Savor
Savour
Smoke
Soothing
Sweet
Thereof

Altar
Aroma
Aside
Atonement
Burn
Burned
Fat
Fellowship
Forgiven
Forgiveness
Fragrance
Odor
Odour
Offer
Offering
Offerings
Peace
Peace-offering
Peace-offerings
Perfume
Pleasant
Pleasing
Priest
Remove
Removed
Sacrifice
Savor
Savour
Sin
Smell
Smoke
Soothing
Sweet
Thereof
Thus
Turn

Altar
Aroma
Aside
Atonement
Burn
Burned
Fat
Fellowship
Forgiven
Forgiveness
Fragrance
Odor
Odour
Offer
Offering
Offerings
Peace
Peace-offering
Peace-offerings
Perfume
Pleasant
Pleasing
Priest
Remove
Removed
Sacrifice
Savor
Savour
Sin
Smell
Smoke
Soothing
Sweet
Thereof
Thus
Turn
<< Leviticus 4:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.

King James Bible
And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.

American King James Version
And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a sweet smell to the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.

American Standard Version
And all the fat thereof shall he take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto Jehovah; and the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.

Douay-Rheims Bible
But taking off all the fat, as is wont to be taken away of the victims of peace offerings, he shall burn it upon the altar, for a sweet savour to the Lord: and he shall pray for him, and it shall be forgiven him.

Darby Bible Translation
And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn it on the altar, for a sweet odour to Jehovah; and the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.

English Revised Version
And all the fat thereof shall he take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.

Webster's Bible Translation
And he shall take away all its fat, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor to the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.

World English Bible
All its fat he shall take away, like the fat is taken away from off of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a pleasant aroma to Yahweh; and the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.

Young's Literal Translation
and all its fat he doth turn aside, as the fat hath been turned aside from off the sacrifice of the peace-offerings, and the priest hath made perfume on the altar, for sweet fragrance to Jehovah; and the priest hath made atonement for him, and it hath been forgiven him.

ויקרא 4:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵלֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ

ויקרא 4:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־כל־חלבה יסיר כאשר הוסר חלב מעל זבח השלמים והקטיר הכהן המזבחה לריח ניחח ליהוה וכפר עליו הכהן ונסלח לו׃ פ

ויקרא 4:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּהּ יָסִיר כַּאֲשֶׁר הוּסַר חֵלֶב מֵעַל זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לֹו׃ פ

ויקרא 4:31 Hebrew Bible
ואת כל חלבה יסיר כאשר הוסר חלב מעל זבח השלמים והקטיר הכהן המזבחה לריח ניחח ליהוה וכפר עליו הכהן ונסלח לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnem autem auferens adipem sicut auferri solet de victimis pacificorum adolebit super altare in odorem suavitatis Domino rogabitque pro eo et dimittetur ei

Levítico 4:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Luego quitará toda la grasa, de la manera que se quitó la grasa del sacrificio de las ofrendas de paz, y el sacerdote la quemará sobre el altar como aroma agradable para el SEÑOR. Así hará el sacerdote expiación por él y será perdonado.

Levítico 4:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Luego quitará toda la grasa, de la manera que se quitó la grasa del sacrificio de las ofrendas de paz, y el sacerdote lo quemará sobre el altar como aroma agradable para el SEÑOR. Así el sacerdote hará expiación por él y será perdonado.

Levítico 4:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le quitará todo su sebo, de la manera que fue quitado el sebo del sacrificio de las paces; y el sacerdote lo hará arder sobre el altar en olor de suavidad á Jehová: así hará el sacerdote expiación por él, y será perdonado.

Levítico 4:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le quitará todo su sebo, de la manera que fue quitado el sebo del sacrificio de la paz; y hará perfume el sacerdote sobre el altar en olor muy aceptable al SEÑOR; y así lo reconciliará el sacerdote en expiación por él, y tendrá perdón.

Levítico 4:31 Spanish: Modern
Después le extraerá todo el sebo, como extrajo el sebo del sacrificio de paz, y el sacerdote lo hará arder sobre el altar como grato olor a Jehovah. Así el sacerdote hará expiación por él, y será perdonado.

Lévitique 4:31 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Eternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné.

Lévitique 4:31 French: Darby
Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse a été ôtée de dessus le sacrifice de prospérités; et le sacrificateur la fera fumer sur l'autel, en odeur agréable à l'Éternel; et le sacrificateur fera propitiation pour lui, et il lui sera pardonné.

Lévitique 4:31 French: Martin (1744)
Et il ôtera toute sa graisse comme on ôte la graisse de dessus le sacrifice de prospérités, et le Sacrificateur la fera fumer sur l'autel, en bonne odeur à l'Eternel, il fera propitiation pour lui, et il lui sera pardonné.

Lévitique 4:31 French: Ostervald (1744)
Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice de prospérités; et il la fera fumer sur l'autel, en agréable odeur à l'Éternel. Ainsi le sacrificateur fera expiation pour cet homme, et il lui sera pardonné.

3 Mose 4:31 German: Luther (1912)
All sein Fett aber soll er abreißen, wie er das Fett des Dankopfers abgerissen hat, und soll's anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihr vergeben.

3 Mose 4:31 German: Luther (1545)
All sein Fett aber soll er abreißen, wie er das Fett des Dankopfers abgerissen hat, und soll's anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihr vergeben.

3 Mose 4:31 German: Elberfelder (1871)
Und all sein Fett soll er abtrennen, so wie das Fett von dem Friedensopfer abgetrennt wird; und der Priester soll es auf dem Altar räuchern zum lieblichen Geruch dem Jehova. Und so tue der Priester Sühnung für ihn, und es wird ihm vergeben werden. -

利 未 記 4:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 把 羊 所 有 的 脂 油 都 取 下 , 正 如 取 平 安 祭 牲 的 脂 油 一 樣 。 祭 司 要 在 壇 上 焚 燒 , 在 耶 和 華 面 前 作 為 馨 香 的 祭 , 為 他 贖 罪 , 他 必 蒙 赦 免 。

利 未 記 4:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 把 羊 所 有 的 脂 油 都 取 下 , 正 如 取 平 安 祭 牲 的 脂 油 一 样 。 祭 司 要 在 坛 上 焚 烧 , 在 耶 和 华 面 前 作 为 馨 香 的 祭 , 为 他 赎 罪 , 他 必 蒙 赦 免 。

利 未 記 4:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
母山羊所有的脂肪都要取出来,好像取出平安祭牲的脂肪一样;然后祭司要把这些焚烧在祭坛上,献给耶和华作馨香的祭。祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。

利 未 記 4:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
母山羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭牲的脂肪一樣;然後祭司要把這些焚燒在祭壇上,獻給耶和華作馨香的祭。祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
And he shall take away all the fat thereof as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD and the priest shall make an atonement for him and it shall be forgiven him


And he shall take away
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
all the fat
cheleb  (kheh'-leb)
from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow.
thereof as the fat
cheleb  (kheh'-leb)
from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow.
is taken away
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
from off the sacrifice
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
of peace offerings
shelem  (sheh'-lem)
requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks -- peace offering.
and the priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
shall burn
qatar  (kaw-tar')
to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).
it upon the altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
for a sweet
nichowach  (nee-kho'-akh)
restful, i.e. pleasant; abstractly, delight -- sweet (odour).
savour
reyach  (ray'-akh)
odor (as if blown) -- savour, scent, smell.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and the priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
shall make an atonement
kaphar  (kaw-far')
to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cance
for him and it shall be forgiven
calach  (saw-lakh')
to forgive -- forgive, pardon, spare.
him

Leviticus 4:31 Multilingual Bible

Lévitique 4:31 French

Levítico 4:31 Biblia Paralela

利 未 記 4:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Altar
Aroma
Atonement
Burn
Fat
Forgiven
Offer
Offerings
Peace
Peace-Offerings
Pleasant
Priest
Sacrifice
Savor
Savour
Smoke
Soothing
Sweet
Thereof

Altar
Aroma
Aside
Atonement
Burn
Burned
Fat
Fellowship
Forgiven
Forgiveness
Fragrance
Odor
Odour
Offer
Offering
Offerings
Peace
Peace-offering
Peace-offerings
Perfume
Pleasant
Pleasing
Priest
Remove
Removed
Sacrifice
Savor
Savour
Sin
Smell
Smoke
Soothing
Sweet
Thereof
Thus
Turn

Altar
Aroma
Aside
Atonement
Burn
Burned
Fat
Fellowship
Forgiven
Forgiveness
Fragrance
Odor
Odour
Offer
Offering
Offerings
Peace
Peace-offering
Peace-offerings
Perfume
Pleasant
Pleasing
Priest
Remove
Removed
Sacrifice
Savor
Savour
Sin
Smell
Smoke
Soothing
Sweet
Thereof
Thus
Turn