New American Standard Bible (©1995) 'He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,King James Bible And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, American King James Version And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards, American Standard Version And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, Douay-Rheims Bible And he shall take off the fat of the calf for the sin offering, as well that which covereth the entrails, as all the inwards: Darby Bible Translation And all the fat of the bullock of the sin-offering shall he take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards, English Revised Version And all the fat of the bullock of the sin offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, Webster's Bible Translation And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin-offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, World English Bible He shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards, Young's Literal Translation And all the fat of the bullock of the sin-offering he doth lift up from it, the fat which is covering over the inwards, and all the fat which is on the inwards, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adipem vituli auferet pro peccato tam eum qui operit vitalia quam omnia quae intrinsecus sunt Levítico 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y quitará toda la grasa del novillo de la ofrenda por el pecado: la grasa que cubre las entrañas, toda la grasa que está sobre las entrañas, Levítico 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y quitará toda la grasa del novillo de la ofrenda por el pecado: la grasa que cubre las entrañas, toda la grasa que está sobre las entrañas, Levítico 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y tomará del becerro para la expiación todo su sebo, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas, Levítico 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tomará del novillo para la expiación todo su sebo, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas, Levítico 4:8 Spanish: Modern Tomará del novillo del sacrificio por el pecado todo el sebo, el sebo que cubre las vísceras y todo el sebo que está sobre las vísceras, Lévitique 4:8 French: Louis Segond (1910) Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, Lévitique 4:8 French: Darby Et toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, il la lèvera: la graisse qui couvre l'intérieur, et toute la graisse qui est sur l'intérieur, Lévitique 4:8 French: Martin (1744) Et il lèvera toute la graisse du veau de l'offrande pour le péché, [savoir], la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles. Lévitique 4:8 French: Ostervald (1744) Et il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui tient aux entrailles, 3 Mose 4:8 German: Luther (1912) Und alles Fett des Sündopfers soll er abheben, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett am Eingeweide, 3 Mose 4:8 German: Luther (1545) Und alles Fett des Sündopfers soll er heben, nämlich das Fett am Eingeweide, 3 Mose 4:8 German: Elberfelder (1871) Und alles Fett von dem Farren des Sündopfers soll er von ihm abheben: das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das am Eingeweide ist, 利 未 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 把 贖 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 , 乃 是 蓋 臟 的 脂 油 和 臟 上 所 有 的 脂 油 , 利 未 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 把 赎 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 , 乃 是 盖 脏 的 脂 油 和 脏 上 所 有 的 脂 油 , 利 未 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他要取出赎罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮盖内脏的脂肪和内脏上的一切脂肪, 利 未 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪, And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering the fat that covereth the inwards and all the fat that is upon the inwards And he shall take off ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) from it all the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. of the bullock par (par) a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof) -- (young) bull(-ock), calf, ox. for the sin offering chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. that covereth kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. the inwards qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) and all the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. that is upon the inwards qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)Leviticus 4:8 Multilingual Bible Lévitique 4:8 French Levítico 4:8 Biblia Paralela 利 未 記 4:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |