Luke 1:1

Accomplished
Account
Assurance
Attempted
Attempts
Believed
Declaration
Draw
Events
Facts
Forasmuch
Forth
Fulfilled
Full
Hand
Matters
Narrative
Order
Received
Relation
Surely
Together
Undertaken

Accomplished
Account
Assurance
Assured
Attempted
Attempts
Believed
Compile
Declaration
Draw
Events
Facts
Forasmuch
Forth
Fulfilled
Full
Fully
Inasmuch
Matters
Narration
Narrative
Order
Received
Relation
Seeing
Surely
Undertaken

Accomplished
Account
Assurance
Assured
Attempted
Attempts
Believed
Compile
Declaration
Draw
Events
Facts
Forasmuch
Forth
Fulfilled
Full
Fully
Inasmuch
Matters
Narration
Narrative
Order
Received
Relation
Seeing
Surely
Undertaken
<< Luke 1:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,

King James Bible
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

American King James Version
For as much as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

American Standard Version
Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,

Douay-Rheims Bible
FORASMUCH as many have taken in hand to set forth in order a narration of the things that have been accomplished among us;

Darby Bible Translation
Forasmuch as many have undertaken to draw up a relation concerning the matters fully believed among us,

English Revised Version
Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,

Webster's Bible Translation
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

World English Bible
Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,

Young's Literal Translation
Seeing that many did take in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort
επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων

Luke 1:1 Hebrew Bible
אחרי אשר רבים הואילו לחבר ספור המעשים אשר נאמנו בשלמות בתוכנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem quae in nobis conpletae sunt rerum

Lucas 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por cuanto muchos han tratado de compilar una historia de las cosas que entre nosotros son muy ciertas,

Lucas 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por cuanto muchos han tratado de poner en orden y escribir una historia de las cosas que entre nosotros son muy ciertas (y hay plena convicción),

Lucas 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
HABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,

Lucas 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Habiendo muchos tratado de poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,

Lucas 1:1 Spanish: Modern
Puesto que muchos han intentado poner en orden un relato acerca de las cosas que han sido ciertísimas entre nosotros,

Luc 1:1 French: Louis Segond (1910)
Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,

Luc 1:1 French: Darby
Puisque plusieurs ont entrepris de rédiger un récit des choses qui sont reçues parmi nous avec une pleine certitude,

Luc 1:1 French: Martin (1744)
Parce que plusieurs se sont appliqués à mettre par ordre un récit des choses qui ont été pleinement certifiées entre nous;

Lukas 1:1 German: Luther (1912)
Sintemal sich's viele unterwunden haben, Bericht zu geben von den Geschichten, so unter uns ergangen sind,

Lukas 1:1 German: Luther (1545)
Sintemal sich's viele unterwunden haben, zu stellen die Rede von den Geschichten, so unter uns ergangen sind,

Lukas 1:1 German: Elberfelder (1871)
Sintemal es viele unternommen haben, eine Erzählung von den Dingen, (O. Ereignissen) die unter uns völlig geglaubt werden, (O. unter uns völlig erwiesen (beglaubigt) sind) zu verfassen, (Eig. der Reihe nach aufstellen)

路 加 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
提 阿 非 羅 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 筆 作 書 , 述 說 在 我 們 中 間 所 成 就 的 事 , 是 照 傳 道 的 人 從 起 初 親 眼 看 見 又 傳 給 我 們 的 。

路 加 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
提 阿 非 罗 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 笔 作 书 , 述 说 在 我 们 中 间 所 成 就 的 事 , 是 照 传 道 的 人 从 起 初 亲 眼 看 见 又 传 给 我 们 的 。
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us


επειδηπερ  conjunction
epeideper  ep-i-day'-per:  since indeed (of cause) -- forasmuch.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
επεχειρησαν  verb - aorist active indicative - third person
epicheireo  ep-ee-khi-reh'-o:  to put the hand upon, i.e. undertake -- go about, take in hand (upon).
αναταξασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
anatassomai  an-at-as'-som-ahee:  to arrange -- set in order.
διηγησιν  noun - accusative singular feminine
diegesis  dee-ayg'-es-is:  a recital -- declaration.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεπληροφορημενων  verb - perfect passive participle - genitive plural neuter
plerophoreo  play-rof-or-eh'-o:  to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish -- most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
πραγματων  noun - genitive plural neuter
pragma  prag'-mah:  a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material) -- business, matter, thing, work.

Luke 1:1 Multilingual Bible

Luc 1:1 French

Lucas 1:1 Biblia Paralela

路 加 福 音 1:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accomplished
Account
Assurance
Attempted
Attempts
Believed
Declaration
Draw
Events
Facts
Forasmuch
Forth
Fulfilled
Full
Hand
Matters
Narrative
Order
Received
Relation
Surely
Together
Undertaken

Accomplished
Account
Assurance
Assured
Attempted
Attempts
Believed
Compile
Declaration
Draw
Events
Facts
Forasmuch
Forth
Fulfilled
Full
Fully
Inasmuch
Matters
Narration
Narrative
Order
Received
Relation
Seeing
Surely
Undertaken

Accomplished
Account
Assurance
Assured
Attempted
Attempts
Believed
Compile
Declaration
Draw
Events
Facts
Forasmuch
Forth
Fulfilled
Full
Fully
Inasmuch
Matters
Narration
Narrative
Order
Received
Relation
Seeing
Surely
Undertaken