Luke 1:18

<< Luke 1:18 >>

And Zacharias said unto the angel Whereby __ shall I know this for I am an old man and my wife well stricken in years __
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ζαχαριας  noun - nominative singular masculine
Zacharias  dzakh-ar-ee'-as:  Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites -- Zacharias.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελον  noun - accusative singular masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γνωσομαι  verb - future middle deponent indicative - first person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
πρεσβυτης  noun - nominative singular masculine
presbutes  pres-boo'-tace:  an old man -- aged (man), old man.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
προβεβηκυια  verb - perfect active participle - nominative singular feminine
probaino  prob-ah'-ee-no:  to walk forward, i.e. advance (literally, or in years) -- + be of a great age, go farther (on), be well stricken.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Zacharias said to the angel, "How will I know this for certain? For I am an old man and my wife is advanced in years."

King James Bible
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.

American King James Version
And Zacharias said to the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.

American Standard Version
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.

Douay-Rheims Bible
And Zachary said to the angel: Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife is advanced in years.

Darby Bible Translation
And Zacharias said to the angel, How shall I know this, for I am an old man, and my wife advanced in years?

English Revised Version
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.

Webster's Bible Translation
And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? for I am an old man, and my wife far advanced in years.

World English Bible
Zacharias said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."

Young's Literal Translation
And Zacharias said unto the messenger, 'Whereby shall I know this? for I am aged, and my wife is advanced in her days?'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἶπε Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort
και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης

Luke 1:18 Hebrew Bible
ויאמר זכריה אל המלאך במה אדע זאת כי אני זקנתי ואשתי באה בימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit Zaccharias ad angelum unde hoc sciam ego enim sum senex et uxor mea processit in diebus suis

Lucas 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Zacarías dijo al ángel: ¿Cómo podré saber esto? Porque yo soy anciano y mi mujer es de edad avanzada.

Lucas 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Zacarías dijo al ángel: "¿Cómo podré saber esto? Porque yo soy anciano y mi mujer es de edad avanzada."

Lucas 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.

Lucas 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? Porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.

Lucas 1:18 Spanish: Modern
Y Zacarías dijo al ángel: --¿Cómo podré estar seguro de esto? Pues yo soy viejo, y mi esposa es de edad avanzada.

Luc 1:18 French: Louis Segond (1910)
Zacharie dit à l'ange: A quoi reconnaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.

Luc 1:18 French: Darby
Et Zacharie dit à l'ange: Comment connaîtrai-je cela? car moi, je suis un vieillard, et ma femme est fort avancée en âge.

Luc 1:18 French: Martin (1744)
Alors Zacharie dit à l'Ange : comment connaîtrai-je cela? car je suis vieux, et ma femme est fort âgée.

Luc 1:18 French: Ostervald (1744)
Et Zacharie dit à l'ange: A quoi connaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge?

Lukas 1:18 German: Luther (1912)
Und Zacharias sprach zu dem Engel: Wobei soll ich das erkennen? Denn ich bin alt und mein Weib ist betagt.

Lukas 1:18 German: Luther (1545)
Und Zacharias sprach zu dem Engel: Wobei soll ich das erkennen? Denn ich bin alt, und mein Weib ist betagt.

Lukas 1:18 German: Elberfelder (1871)
Und Zacharias sprach zu dem Engel: Woran soll ich dies erkennen? denn ich bin ein alter Mann, und mein Weib ist weit vorgerückt in ihren Tagen.

路 加 福 音 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 迦 利 亞 對 天 使 說 : 我 憑 著 甚 麼 可 知 道 這 事 呢 ? 我 已 經 老 了 , 我 的 妻 子 也 年 紀 老 邁 了 。

路 加 福 音 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 迦 利 亚 对 天 使 说 : 我 凭 着 甚 麽 可 知 道 这 事 呢 ? 我 已 经 老 了 , 我 的 妻 子 也 年 纪 老 迈 了 。

路 加 福 音 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我妻子也上了年纪。”

路 加 福 音 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒迦利亞對天使說:“我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我妻子也上了年紀。”


Advanced Aged Along Angel Messenger Proof Stricken Sure Whereby Wife Zacharias Zechariah Zechari'ah

Advanced Aged Angel Far Proof Stricken Sure Whereby Wife Zacharias Zechariah Zechari'ah

Advanced Aged Angel Far Proof Stricken Sure Whereby Wife Zacharias Zechariah Zechari'ah

Luke 1:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible