New American Standard Bible (©1995) to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary.King James Bible To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. American King James Version To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. American Standard Version to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. Douay-Rheims Bible To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. Darby Bible Translation to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. English Revised Version to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. Webster's Bible Translation To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. World English Bible to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. Young's Literal Translation to a virgin, betrothed to a man, whose name is Joseph, of the house of David, and the name of the virgin is Mary. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυείδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Greek Orthodox Church πρὸς παρθένον μεμνηστευμένην ἀνδρὶ, ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ, ἐξ οἴκου Δαυῒδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πρὸς παρθένον μεμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαβίδ· καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυὶδ καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. προς παρθενον εμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαυειδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαυιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαβιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαβιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort προς παρθενον εμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαυιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ad virginem desponsatam viro cui nomen erat Ioseph de domo David et nomen virginis Maria Lucas 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a una virgen desposada con un hombre que se llamaba José, de los descendientes de David; y el nombre de la virgen era María. Lucas 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) a una virgen comprometida para casarse con un hombre que se llamaba José, de los descendientes de David; y el nombre de la virgen era María. Lucas 1:27 Spanish: Reina Valera (1909) A una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la casa de David: y el nombre de la virgen era María. Lucas 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) a una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la Casa de David; y el nombre de la virgen era María. Lucas 1:27 Spanish: Modern a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de David. El nombre de la virgen era María. Luc 1:27 French: Louis Segond (1910) auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie. Luc 1:27 French: Darby à une vierge, fiancée à un homme dont le nom était Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie. Luc 1:27 French: Martin (1744) Vers une Vierge fiancée à un homme nommé Joseph, qui était de la maison de David; et le nom de la Vierge était Marie. Luc 1:27 French: Ostervald (1744) appelée Nazareth, à une vierge fiancée à un homme nommé Joseph, de la maison de David; et cette vierge s'appelait Marie. Lukas 1:27 German: Luther (1912) zu einer Jungfrau, die vertraut war einem Manne mit Namen Joseph, vom Hause David: und die Jungfrau hieß Maria. Lukas 1:27 German: Luther (1545) zu einer Jungfrau, die vertrauet war einem Manne mit Namen Joseph vom Hause David; und die Jungfrau hieß Maria. Lukas 1:27 German: Elberfelder (1871) zu einer Jungfrau, die einem Manne verlobt war mit Namen Joseph, aus dem Hause Davids; und der Name der Jungfrau war Maria. 路 加 福 音 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 一 個 童 女 那 裡 , 是 已 經 許 配 大 衛 家 的 一 個 人 , 名 叫 約 瑟 。 童 女 的 名 字 叫 馬 利 亞 ; 路 加 福 音 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 一 个 童 女 那 里 , 是 已 经 许 配 大 卫 家 的 一 个 人 , 名 叫 约 瑟 。 童 女 的 名 字 叫 马 利 亚 ; 路 加 福 音 1:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了一个童贞女那里,她已经和大卫家一个名叫约瑟的人订了婚,童贞女的名字是马利亚。 路 加 福 音 1:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了一個童貞女那裡,她已經和大衛家一個名叫約瑟的人訂了婚,童貞女的名字是馬利亞。 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph of the house of David and the virgin's name was Mary προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward παρθενον noun - accusative singular feminine parthenos  par-then'-os: a maiden; by implication, an unmarried daughter -- virgin. μεμνηστευμενην verb - perfect passive participle - accusative singular feminine mnesteuo  mnace-tyoo'-o: to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth -- espouse. ανδρι noun - dative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ονομα noun - nominative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). ιωσηφ proper noun Ioseph  ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) οικου noun - genitive singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. δαυιδ proper noun Dabid  dab-eed': Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - nominative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρθενου noun - genitive singular feminine parthenos  par-then'-os: a maiden; by implication, an unmarried daughter -- virgin. μαριαμ proper noun Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. Luke 1:27 Multilingual Bible Luc 1:27 French Lucas 1:27 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |