Luke 1:31
<< Luke 1:31 >>

New American Standard Bible (©1995)
"And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.

King James Bible
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.


Bear Behold Birth Bring Conceive Forth Name'jesus Womb

Bear Birth Child Conceive Forth Jesus Womb

Bear Birth Child Conceive Forth Jesus Womb

American King James Version
And, behold, you shall conceive in your womb, and bring forth a son, and shall call his name JESUS.

American Standard Version
And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

Bible in Basic English
And see, you will give birth to a son, and his name will be Jesus.

Douay-Rheims Bible
Behold thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a son; and thou shalt call his name Jesus.

Darby Bible Translation
and behold, thou shalt conceive in the womb and bear a son, and thou shalt call his name Jesus.

English Revised Version
And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

Webster's Bible Translation
And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.

World English Bible
Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.'

Young's Literal Translation
and lo, thou shalt conceive in the womb, and shalt bring forth a son, and call his name Jesus;

Lucas 1:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y he aquí, concebirás en tu seno y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús.

Lucas 1:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Concebirás en tu seno y darás a luz un Hijo, y Le pondrás por nombre Jesús (el Señor salva).

Lucas 1:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y he aquí, concebirás en tu seno, y parirás un hijo, y llamarás su nombre JESUS.

Lucas 1:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y he aquí, concebirás en tu vientre, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús.

Lucas 1:31 Spanish: Modern
He aquí concebirás en tu vientre y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús.

Luc 1:31 French: Louis Segond (1910)
Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus.

Luc 1:31 French: Darby
Et voici, tu concevras dans ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Jésus.

Luc 1:31 French: Martin (1744)
Et voici, tu concevras en ton ventre, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JESUS.

Luc 1:31 French: Ostervald (1744)
Et tu concevras et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom JÉSUS.

Lukas 1:31 German: Luther (1912)
Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen.

Lukas 1:31 German: Luther (1545)
Siehe; du wirst schwanger werden im Leibe und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen.

Lukas 1:31 German: Elberfelder (1871)
und siehe, du wirst im Leibe empfangen und einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen.

路 加 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 懷 孕 生 子 , 可 以 給 他 起 名 叫 耶 穌 。

路 加 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 怀 孕 生 子 , 可 以 给 他 起 名 叫 耶 稣 。

路 加 福 音 1:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你将怀孕生子,要给他起名叫耶稣。

路 加 福 音 1:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你將懷孕生子,要給他起名叫耶穌。


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
συλληψη  verb - future middle deponent indicative - second person singular
sullambano  sool-lam-ban'-o:  to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive; by implication, to aid -- catch, conceive, help, take.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
γαστρι  noun - dative singular feminine
gaster  gas-tare':  the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand -- belly, + with child, womb.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τεξη  verb - future middle deponent indicative - second person singular
tikto  tik'-to:  to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively -- bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καλεσεις  verb - future active indicative - second person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδοὺ συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδού, συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ιδου συλλημψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort
και ιδου συλλημψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν

Luke 1:31 Hebrew Bible
והנך הרה וילדת בן וקראת את שמו ישוע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a and are be bear behold birth child conceive give him in Jesus name shall son the to will with womb You your

Luke 1:31 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible