Luke 1:39

<< Luke 1:39 >>

And Mary arose in those days and went into the hill country with haste into a city of Juda
αναστασα  verb - second aorist active participle - nominative singular feminine
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μαριαμ  proper noun
Maria  mar-ee'-ah:  Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραις  noun - dative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ταυταις  demonstrative pronoun - dative plural feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
επορευθη  verb - aorist passive deponent indicative - third person singular
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορεινην  adjective - accusative singular feminine
oreinos  or-i-nos:  mountainous, i.e. the Highlands (of Judaea) -- hill country.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
σπουδης  noun - genitive singular feminine
spoude  spoo-day':  speed, i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness -- business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
ιουδα  noun - genitive singular masculine
Iouda  ee-oo-dah':  Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine -- Judah.

New American Standard Bible (©1995)
Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah,

King James Bible
And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;

American King James Version
And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;

American Standard Version
And Mary arose in these days and went into the hill country with haste, into a city of Judah;

Douay-Rheims Bible
And Mary rising up in those days, went into the hill country with haste into a city of Juda.

Darby Bible Translation
And Mary, rising up in those days, went into the hill country with haste, to a city of Judah,

English Revised Version
And Mary arose in these days and went into the hill country with haste, into a city of Judah;

Webster's Bible Translation
And Mary arose in those days, and went into the hill-country with haste, into a city of Judah,

World English Bible
Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah,

Young's Literal Translation
And Mary having arisen in those days, went to the hill-country, with haste, to a city of Judea,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀναστᾶσα δὲ Μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀναστᾶσα δὲ Μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀναστᾶσα δὲ Μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀναστᾶσα δὲ Μαριὰμ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύθη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αναστασα δε μαριαμ εν ταις ημεραις ταυταις επορευθη εις την ορεινην μετα σπουδης εις πολιν ιουδα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αναστασα δε μαριαμ εν ταις ημεραις ταυταις επορευθη εις την ορεινην μετα σπουδης εις πολιν ιουδα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αναστασα δε μαριαμ εν ταις ημεραις ταυταις επορευθη εις την ορεινην μετα σπουδης εις πολιν ιουδα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αναστασα δε μαριαμ εν ταις ημεραις ταυταις επορευθη εις την ορεινην μετα σπουδης εις πολιν ιουδα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:39 Greek NT: Westcott/Hort
αναστασα δε μαριαμ εν ταις ημεραις ταυταις επορευθη εις την ορεινην μετα σπουδης εις πολιν ιουδα

Luke 1:39 Hebrew Bible
ותקם מרים בימים ההם ותמהר ללכת ההרה אל עיר יהודה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
exsurgens autem Maria in diebus illis abiit in montana cum festinatione in civitatem Iuda

Lucas 1:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En esos días María se levantó y fue apresuradamente a la región montañosa, a una ciudad de Judá;

Lucas 1:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En esos días María se levantó y fue apresuradamente a la región montañosa, a una ciudad de Judá;

Lucas 1:39 Spanish: Reina Valera (1909)
En aquellos días levantándose María, fué á la montaña con priesa, á una ciudad de Judá;

Lucas 1:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En aquellos días levantándose María, fue a la montaña con prisa, a una ciudad de Judá;

Lucas 1:39 Spanish: Modern
En esos días se levantó María y fue de prisa a una ciudad en la región montañosa de Judá.

Luc 1:39 French: Louis Segond (1910)
Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.

Luc 1:39 French: Darby
Et Marie, se levant en ces jours-là, s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.

Luc 1:39 French: Martin (1744)
Or en ces jours-là Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes dans une ville de Juda.

Luc 1:39 French: Ostervald (1744)
Alors Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.

Lukas 1:39 German: Luther (1912)
Maria aber stand auf in den Tagen und ging auf das Gebirge eilends zu der Stadt Juda's

Lukas 1:39 German: Luther (1545)
Maria aber stund auf in den Tagen und ging auf das Gebirge eilends zu der Stadt Juda

Lukas 1:39 German: Elberfelder (1871)
Maria aber stand in selbigen Tagen auf und ging mit Eile nach dem Gebirge, in eine Stadt Judas;

路 加 福 音 1:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 候 , 馬 利 亞 起 身 , 急 忙 往 山 地 裡 去 , 來 到 猶 大 的 一 座 城 ;

路 加 福 音 1:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 候 , 马 利 亚 起 身 , 急 忙 往 山 地 里 去 , 来 到 犹 大 的 一 座 城 ;

路 加 福 音 1:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
马利亚往见以利沙伯后来,马利亚就起身,急忙向山地去,来到犹大的一座城,

路 加 福 音 1:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
馬利亞往見以利沙伯後來,馬利亞就起身,急忙向山地去,來到猶大的一座城,


Arisen Got Haste Hill Hill-country Hurried Hurry Juda Judah Judea Lands Mary Quickly Ready Rising Rose Town

City Country Haste High Hill Hill-Country Hurried Hurry Juda Judah Judea Lands Mary Quickly Ready Rising Rose Time

City Country Haste High Hill Hill-Country Hurried Hurry Juda Judah Judea Lands Mary Quickly Ready Rising Rose Time

Luke 1:39 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible