
That thou mightest know the certainty of those things wherein thou hast been instructed ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. επιγνως verb - second aorist active subjunctive - second person singular epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. κατηχηθης verb - aorist passive indicative - second person singular katecheo  kat-ay-kheh'-o: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate (catechize) or (genitive case) to apprise of -- inform, instruct, teach. λογων noun - genitive plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασφαλειαν noun - accusative singular feminine asphaleia  as-fal'-i-ah: security -- certainty, safety.
 New American Standard Bible (©1995) so that you may know the exact truth about the things you have been taught.King James Bible That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. American King James Version That you might know the certainty of those things, wherein you have been instructed. American Standard Version that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed. Douay-Rheims Bible That thou mayest know the verity of those words in which thou hast been instructed. Darby Bible Translation that thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed. English Revised Version that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed. Webster's Bible Translation That thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed. World English Bible that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed. Young's Literal Translation that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατήχηθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritatem Lucas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas. Lucas 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas (instruido oralmente). Lucas 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Para que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado. Lucas 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que conozcas la seguridad de las cosas en las cuales has sido enseñado. Lucas 1:4 Spanish: Modern para que conozcas bien la verdad de las cosas en las cuales has sido instruido. Luc 1:4 French: Louis Segond (1910) afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus. Luc 1:4 French: Darby afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été instruit. Luc 1:4 French: Martin (1744) Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé. Luc 1:4 French: Ostervald (1744) Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été instruit. Lukas 1:4 German: Luther (1912) auf das du gewissen Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist. Lukas 1:4 German: Luther (1545) auf daß du gewissen. Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist. Lukas 1:4 German: Elberfelder (1871) auf daß du die Zuverlässigkeit der Dinge erkennest, in welchen du unterrichtet worden bist. 路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 你 知 道 所 學 之 道 都 是 確 實 的 。 路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 你 知 道 所 学 之 道 都 是 确 实 的 。 路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 让你晓得所学到的道理,都是确实的。 路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 讓你曉得所學到的道理,都是確實的。  Certainty Exact Fully Hast Informed Instructed Mayest Mightest Mouth Taught Teaching Truth Wast Wherein
 Certainty Exact Fully Informed Instructed Mayest Mightest Mouth Taught Teaching Truth Wast Wherein Word
 Certainty Exact Fully Informed Instructed Mayest Mightest Mouth Taught Teaching Truth Wast Wherein Word
Luke 1:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |