New American Standard Bible (©1995) "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM.King James Bible And his mercy is on them that fear him from generation to generation. American King James Version And his mercy is on them that fear him from generation to generation. American Standard Version And his mercy is unto generations and generations On them that fear him. Douay-Rheims Bible And his mercy is from generation unto generations, to them that fear him. Darby Bible Translation and his mercy is to generations and generations to them that fear him. English Revised Version And his mercy is unto generations and generations On them that fear him. Webster's Bible Translation And his mercy is on them that fear him, from generation to generation. World English Bible His mercy is for generations of generations on those who fear him. Young's Literal Translation And His kindness is to generations of generations, To those fearing Him, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς γενεῶν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς γενεῶν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και το ελεος αυτου εις γενεας και γενεας τοις φοβουμενοις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και το ελεος αυτου εις γενεας γενεων τοις φοβουμενοις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Textus Receptus (1550) και το ελεος αυτου εις γενεας γενεων τοις φοβουμενοις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) και το ελεος αυτου εις γενεας γενεων τοις φοβουμενοις αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:50 Greek NT: Westcott/Hort και το ελεος αυτου εις γενεας και γενεας τοις φοβουμενοις αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eum Lucas 1:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y DE GENERACION EN GENERACION ES SU MISERICORDIA PARA LOS QUE LE TEMEN. Lucas 1:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y DE GENERACION EN GENERACION ES SU MISERICORDIA PARA LOS QUE LE TEMEN. Lucas 1:50 Spanish: Reina Valera (1909) Y su misericordia de generación á generación A los que le temen. Lucas 1:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y su misericordia de generación a generación a los que le temen. Lucas 1:50 Spanish: Modern y su misericordia es de generación en generación, para con los que le temen. Luc 1:50 French: Louis Segond (1910) Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent. Luc 1:50 French: Darby et sa miséricorde est de générations en générations sur ceux qui le craignent. Luc 1:50 French: Martin (1744) Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent. Luc 1:50 French: Ostervald (1744) Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent. Lukas 1:50 German: Luther (1912) Und seine Barmherzigkeit währet immer für und für bei denen, die ihn fürchten. Lukas 1:50 German: Luther (1545) Und seine Barmherzigkeit währet immer für und für bei denen, die ihn fürchten. Lukas 1:50 German: Elberfelder (1871) und seine Barmherzigkeit ist von Geschlecht zu Geschlecht über die, welche ihn fürchten. 路 加 福 音 1:50 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 憐 憫 敬 畏 他 的 人 , 直 到 世 世 代 代 。 路 加 福 音 1:50 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 怜 悯 敬 畏 他 的 人 , 直 到 世 世 代 代 。 路 加 福 音 1:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。 路 加 福 音 1:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。 And his mercy is on them that fear him from generation to generation και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελεος noun - nominative singular masculine eleos  el'-eh-os: compassion (human or divine, especially active) -- (+ tender) mercy. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases γενεας noun - accusative plural feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. γενεων noun - genitive plural feminine genea  ghen-eh-ah': a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φοβουμενοις verb - present middle or passive deponent participle - dative plural masculine phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsLuke 1:50 Multilingual Bible Luc 1:50 French Lucas 1:50 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:50 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |