Luke 1:68

<< Luke 1:68 >>

Blessed be the Lord God of Israel for he hath visited and redeemed his people __
ευλογητος  adjective - nominative singular masculine
eulogetos  yoo-log-ay-tos':  adorable -- blessed.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ισραηλ  proper noun
Israel  is-rah-ale':  Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
επεσκεψατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee:  to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve -- look out, visit.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εποιησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
λυτρωσιν  noun - accusative singular feminine
lutrosis  loo'-tro-sis:  a ransoming (figuratively) -- + redeemed, redemption.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαω  noun - dative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
"Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,

King James Bible
Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,

American King James Version
Blessed be the Lord God of Israel; for he has visited and redeemed his people,

American Standard Version
Blessed be the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people,

Douay-Rheims Bible
Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:

Darby Bible Translation
Blessed be the Lord the God of Israel, because he has visited and wrought redemption for his people,

English Revised Version
Blessed be the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people,

Webster's Bible Translation
Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people.

World English Bible
"Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and worked redemption for his people;

Young's Literal Translation
Blessed is the Lord, the God of Israel, Because He did look upon, And wrought redemption for His people,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εὐλογητὸς Κύριος, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησε λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐυλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ευλογητος κυριος ο θεος του ισραηλ οτι επεσκεψατο και εποιησεν λυτρωσιν τω λαω αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ευλογητος κυριος ο θεος του ισραηλ οτι επεσκεψατο και εποιησεν λυτρωσιν τω λαω αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ευλογητος κυριος ο θεος του ισραηλ οτι επεσκεψατο και εποιησεν λυτρωσιν τω λαω αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ευλογητος κυριος ο θεος του ισραηλ οτι επεσκεψατο και εποιησεν λυτρωσιν τω λαω αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:68 Greek NT: Westcott/Hort
ευλογητος κυριος ο θεος του ισραηλ οτι επεσκεψατο και εποιησεν λυτρωσιν τω λαω αυτου

Luke 1:68 Hebrew Bible
ברוך יהוה אלהי ישראל כי פקד את עמו וישלח לו פדות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
benedictus Deus Israhel quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae

Lucas 1:68 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, porque nos ha visitado y ha efectuado redención para su pueblo,

Lucas 1:68 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Bendito sea el Señor, Dios de Israel, Porque nos ha visitado y ha traído redención para Su pueblo,

Lucas 1:68 Spanish: Reina Valera (1909)
Bendito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y hecho redención á su pueblo,

Lucas 1:68 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Bendito el Señor Dios de Israel, que ha visitado y hecho redención a su pueblo,

Lucas 1:68 Spanish: Modern
--Bendito sea el señor, Dios de Israel, porque ha visitado Y redimido a su pueblo.

Luc 1:68 French: Louis Segond (1910)
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, De ce qu'il a visité et racheté son peuple,

Luc 1:68 French: Darby
Béni soit le *Seigneur, le Dieu d'Israël, car il a visité et sauvé son peuple,

Luc 1:68 French: Martin (1744)
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et délivré son peuple;

Luc 1:68 French: Ostervald (1744)
Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et racheté son peuple,

Lukas 1:68 German: Luther (1912)
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels! denn er hat besucht und erlöst sein Volk

Lukas 1:68 German: Luther (1545)
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels; denn er hat besucht und erlöset sein Volk;

Lukas 1:68 German: Elberfelder (1871)
Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels, daß er besucht und Erlösung geschafft hat seinem Volke,

路 加 福 音 1:68 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 ─ 以 色 列 的 神 是 應 當 稱 頌 的 ! 因 他 眷 顧 他 的 百 姓 , 為 他 們 施 行 救 贖 ,

路 加 福 音 1:68 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 ─ 以 色 列 的 神 是 应 当 称 颂 的 ! 因 他 眷 顾 他 的 百 姓 , 为 他 们 施 行 救 赎 ,

路 加 福 音 1:68 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“主,以色列的 神,是应当称颂的,因他眷顾自己的子民,施行救赎,

路 加 福 音 1:68 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“主,以色列的 神,是應當稱頌的,因他眷顧自己的子民,施行救贖,


Accomplished Blessed Effected Forgotten Free Praise Redeemed Redemption Visited Worked Wrought

Accomplished Blessed Effected Forgotten Free Israel Praise Redeemed Redemption Visited Worked Wrought

Accomplished Blessed Effected Forgotten Free Israel Praise Redeemed Redemption Visited Worked Wrought

Luke 1:68 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible