Luke 12:21

Amasses
Eyes
Gets
Lays
Rich
Riches
Stores
Towards
Treasure
Treasuring
Wealth

Amasses
Gets
Layeth
Lays
Rich
Riches
Stores
Thus
Towards
Treasure
Treasuring
Wealth

Amasses
Gets
Layeth
Lays
Rich
Riches
Stores
Thus
Towards
Treasure
Treasuring
Wealth
<< Luke 12:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God."

King James Bible
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

American King James Version
So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God.

American Standard Version
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

Douay-Rheims Bible
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.

Darby Bible Translation
Thus is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.

English Revised Version
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

Webster's Bible Translation
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.

World English Bible
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."

Young's Literal Translation
so is he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτως ὁ θησαυρίζων αὐτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν].

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτως ο θησαυριζων αυτω και μη εις θεον πλουτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως ο θησαυριζων εαυτω και μη εις θεον πλουτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτως ο θησαυριζων εαυτω και μη εις θεον πλουτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως ο θησαυριζων εαυτω και μη εις θεον πλουτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort
[ουτως ο θησαυριζων εαυτω και μη εις θεον πλουτων]

Luke 12:21 Hebrew Bible
זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives

Lucas 12:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios.

Lucas 12:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así es el que acumula tesoro para sí, y no es rico para con Dios."

Lucas 12:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.

Lucas 12:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios.

Lucas 12:21 Spanish: Modern
Así es el que hace tesoro para sí y no es rico para con Dios.

Luc 12:21 French: Louis Segond (1910)
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n'est pas riche pour Dieu.

Luc 12:21 French: Darby
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n'est pas riche quant à Dieu.

Luc 12:21 French: Martin (1744)
Il en est ainsi de celui qui fait de grands amas de biens pour soi-même, et qui n'est pas riche en Dieu.

Luc 12:21 French: Ostervald (1744)
Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui n'est point riche en Dieu.

Lukas 12:21 German: Luther (1912)
Also geht es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott.

Lukas 12:21 German: Luther (1545)
Also gehet es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott.

Lukas 12:21 German: Elberfelder (1871)
Also ist der für sich Schätze sammelt, und ist nicht reich in Bezug auf Gott.

路 加 福 音 12:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 為 自 己 積 財 , 在 神 面 前 卻 不 富 足 的 , 也 是 這 樣 。

路 加 福 音 12:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 为 自 己 积 财 , 在 神 面 前 却 不 富 足 的 , 也 是 这 样 。

路 加 福 音 12:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”

路 加 福 音 12:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
凡為自己積財,在 神面前卻不富足的,也是這樣。”
">So is he that layeth up treasure for himself and is not rich toward God


ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θησαυριζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
thesaurizo  thay-sow-rid'-zo:  to amass or reserve -- lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).
εαυτω  reflexive pronoun - third person dative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
πλουτων  verb - present active participle - nominative singular masculine
plouteo  ploo-teh'-o:  to be (or become) wealthy -- be increased with goods, (be made, wax) rich.

Luke 12:21 Multilingual Bible

Luc 12:21 French

Lucas 12:21 Biblia Paralela

路 加 福 音 12:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amasses
Eyes
Gets
Lays
Rich
Riches
Stores
Towards
Treasure
Treasuring
Wealth

Amasses
Gets
Layeth
Lays
Rich
Riches
Stores
Thus
Towards
Treasure
Treasuring
Wealth

Amasses
Gets
Layeth
Lays
Rich
Riches
Stores
Thus
Towards
Treasure
Treasuring
Wealth