Luke 13:1

<< Luke 13:1 >>

There were present at that season __ some that told him of the Galilaeans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices
παρησαν  verb - imperfect indicative - third person
pareimi  par'-i-mee:  to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τινες  indefinite pronoun - nominative plural masculine
tis  tis:  some or any person or object
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καιρω  noun - dative singular masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
απαγγελλοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
apaggello  ap-ang-el'-lo:  to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαλιλαιων  noun - genitive plural masculine
Galilaios  gal-ee-lah'-yos:  Galilean or belonging to Galilea -- Galilean, of Galilee.
ων  relative pronoun - genitive plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιμα  noun - accusative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
πιλατος  noun - nominative singular masculine
Pilatos  pil-at'-os:  close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate.
εμιξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
mignumi  mig'-noo-mee:  to mix -- mingle.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυσιων  noun - genitive plural feminine
thusia  thoo-see'-ah:  sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively) -- sacrifice.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.

King James Bible
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

American King James Version
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

American Standard Version
Now there were some present at that very season who told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

Douay-Rheims Bible
AND there were present, at that very time, some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

Darby Bible Translation
Now at the same time there were present some who told him of the Galileans whose blood Pilate mingled with that of their sacrifices.

English Revised Version
Now there were some present at that very season which told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

Webster's Bible Translation
There were present at that season some that told him of the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.

World English Bible
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.

Young's Literal Translation
And there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων ὧν τὸ αἷμα Πειλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων, ὧν τὸ αἷμα Πιλᾶτος ἔμιξε μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων ὧν τὸ αἷμα Πιλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων ὧν τὸ αἷμα Πιλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παρησαν δε τινες εν αυτω τω καιρω απαγγελλοντες αυτω περι των γαλιλαιων ων το αιμα πειλατος εμιξεν μετα των θυσιων αυτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παρησαν δε τινες εν αυτω τω καιρω απαγγελλοντες αυτω περι των γαλιλαιων ων το αιμα πιλατος εμιξεν μετα των θυσιων αυτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παρησαν δε τινες εν αυτω τω καιρω απαγγελλοντες αυτω περι των γαλιλαιων ων το αιμα πιλατος εμιξεν μετα των θυσιων αυτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παρησαν δε τινες εν αυτω τω καιρω απαγγελλοντες αυτω περι των γαλιλαιων ων το αιμα πιλατος εμιξεν μετα των θυσιων αυτων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort
παρησαν δε τινες εν αυτω τω καιρω απαγγελλοντες αυτω περι των γαλιλαιων ων το αιμα πιλατος εμιξεν μετα των θυσιων αυτων

Luke 13:1 Hebrew Bible
ויבאו אנשים בעת ההיא ויגידו לו על דבר הגלילים אשר פילטוס ערב דמם עם זבחיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aderant autem quidam ipso in tempore nuntiantes illi de Galilaeis quorum sanguinem Pilatus miscuit cum sacrificiis eorum

Lucas 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En esa misma ocasión había allí algunos que le contaron acerca de los galileos cuya sangre Pilato había mezclado con la de sus sacrificios.

Lucas 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En esa misma ocasión había allí algunos que contaron a Jesús acerca de los Galileos cuya sangre Pilato había mezclado con la de sus sacrificios.

Lucas 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y EN este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los Galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios.

Lucas 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y en este mismo tiempo estaban allí unos que le contaban acerca de los galileos, cuya sangre Pilato había mezclado con sus sacrificios.

Lucas 13:1 Spanish: Modern
En aquella misma ocasión, algunos estaban allí contándole de ciertos galileos cuya sangre Pilato había mezclado con la sangre de sus sacrificios.

Luc 13:1 French: Louis Segond (1910)
En ce même temps, quelques personnes qui se trouvaient là racontaient à Jésus ce qui était arrivé à des Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec celui de leurs sacrifices.

Luc 13:1 French: Darby
Or en ce même temps, quelques-uns se trouvaient là présents, qui lui racontèrent ce qui s'était passé touchant les Galiléens dont Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.

Luc 13:1 French: Martin (1744)
En ce même temps quelques-uns qui se trouvaient là présents, lui racontèrent [ce qui s'était passé] touchant les Galiléens, desquels Pilate avait mêlé le sang avec leurs sacrifices.

Luc 13:1 French: Ostervald (1744)
En ce temps-là, quelques personnes qui se trouvaient là, racontèrent à Jésus ce qui était arrivé à des Galiléens, dont Pilate avait mêlé le sang avec celui de leurs sacrifices.

Lukas 13:1 German: Luther (1912)
Es waren aber zu der Zeit etliche dabei, die verkündigten ihm von den Galiläern, deren Blut Pilatus mit ihrem Opfer vermischt hatte.

Lukas 13:1 German: Luther (1545)
Es waren aber zu derselbigen Zeit etliche dabei, die verkündigten ihm von den Galiläern, welcher Blut Pilatus samt ihrem Opfer vermischt hatte.

Lukas 13:1 German: Elberfelder (1871)
Zu selbiger Zeit waren aber einige gegenwärtig, die ihm von den Galiläern berichteten, deren Blut Pilatus mit ihren Schlachtopfern vermischt hatte.

路 加 福 音 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 當 那 時 , 有 人 將 彼 拉 多 使 加 利 利 人 的 血 攙 雜 在 他 們 祭 物 中 的 事 告 訴 耶 穌 。

路 加 福 音 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 当 那 时 , 有 人 将 彼 拉 多 使 加 利 利 人 的 血 搀 杂 在 他 们 祭 物 中 的 事 告 诉 耶 稣 。

路 加 福 音 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
若不悔改都要灭亡

路 加 福 音 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
若不悔改都要滅亡就在那時候,有幾個在那裡的人,把加利利人的事告訴耶穌,就是彼拉多把他們的血和他們的祭物攙在一起的事。


Account Blood Galilaeans Galileans Mingle Mingled Mixed Occasion Offerings Pilate Present Reported Sacrifices Season Telling

Account Blood Galilaeans Galileans Jesus Mingle Mingled Mixed Occasion Offerings Pilate Present Reported Sacrifices Season Telling Time

Account Blood Galilaeans Galileans Jesus Mingle Mingled Mixed Occasion Offerings Pilate Present Reported Sacrifices Season Telling Time

Luke 13:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible