New American Standard Bible (©1995) And again He said, "To what shall I compare the kingdom of God?King James Bible And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? American King James Version And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? American Standard Version And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? Douay-Rheims Bible And again he said: Whereunto shall I esteem the kingdom of God to be like? Darby Bible Translation And again he said, To what shall I liken the kingdom of God? English Revised Version And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? Webster's Bible Translation And again he said, To what shall I liken the kingdom of God? World English Bible Again he said, "To what shall I compare the Kingdom of God? Young's Literal Translation And again he said, 'To what shall I liken the reign of God? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ πάλιν εἶπεν· τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Πάλιν εἶπε· Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ πάλιν εἶπεν Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ πάλιν εἶπεν· τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και παλιν ειπεν τινι ομοιωσω την βασιλειαν του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παλιν ειπεν τινι ομοιωσω την βασιλειαν του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) και παλιν ειπεν τινι ομοιωσω την βασιλειαν του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και παλιν ειπεν τινι ομοιωσω την βασιλειαν του θεου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:20 Greek NT: Westcott/Hort και παλιν ειπεν τινι ομοιωσω την βασιλειαν του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et iterum dixit cui simile aestimabo regnum Dei Lucas 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y volvió a decir: ¿A qué compararé el reino de Dios? Lucas 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y volvió a decir: "¿A qué compararé el reino de Dios? Lucas 13:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y otra vez dijo: ¿A qué compararé el reino de Dios? Lucas 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y otra vez dijo: ¿A qué compararé el Reino de Dios? Lucas 13:20 Spanish: Modern Otra vez dijo: --¿A qué compararé el reino de Dios? Luc 13:20 French: Louis Segond (1910) Il dit encore: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Luc 13:20 French: Darby Et il dit encore: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Luc 13:20 French: Martin (1744) Il dit encore : à quoi comparerai-je le Royaume de Dieu? Luc 13:20 French: Ostervald (1744) Il dit encore: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu? Lukas 13:20 German: Luther (1912) Und abermals sprach er: Wem soll ich das Reich Gottes vergleichen? Lukas 13:20 German: Luther (1545) Und abermal sprach er: Wem soll ich das Reich Gottes vergleichen? Lukas 13:20 German: Elberfelder (1871) Und wiederum sprach er: Wem soll ich das Reich Gottes vergleichen? 路 加 福 音 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 說 : 我 拿 甚 麼 來 比 神 的 國 呢 ? 路 加 福 音 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 说 : 我 拿 甚 麽 来 比 神 的 国 呢 ? 路 加 福 音 13:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他又说:“我要把 神的国比作什么呢? 路 加 福 音 13:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他又說:“我要把 神的國比作甚麼呢? |  | And again he said Whereunto shall I liken the kingdom of God παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. τινι interrogative pronoun - dative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ομοιωσω verb - future active indicative - first person singular homoioo  hom-oy-o'-o: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar -- be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
 Compare Kingdom Liken Reign Whereunto
 Compare Kingdom Liken Reign Whereunto
 Compare Kingdom Liken Reign WhereuntoLuke 13:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |