Luke 16:19

Arrayed
Banquet
Cheer
Clothed
Clothing
Delicate
Dressed
Enjoyed
Fair
Fared
Faring
Feasted
Fine
Glad
Good
Great
Habitually
Joyously
Linen
Making
Merry
Once
Purple
Rich
Shining
Splendid
Splendor
Splendour
Wealth

Arrayed
Banquet
Cheer
Clothed
Clothing
Delicate
Dressed
Enjoyed
Fair
Fared
Faring
Feasted
Fine
Glad
Habitually
Joyously
Linen
Luxury
Making
Merry
Purple
Rich
Shining
Splendid
Splendor
Splendour
Sumptuously
Wealth

Arrayed
Banquet
Cheer
Clothed
Clothing
Delicate
Dressed
Enjoyed
Fair
Fared
Faring
Feasted
Fine
Glad
Habitually
Joyously
Linen
Luxury
Making
Merry
Purple
Rich
Shining
Splendid
Splendor
Splendour
Sumptuously
Wealth
<< Luke 16:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.

King James Bible
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

American King James Version
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

American Standard Version
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

Douay-Rheims Bible
There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen; and feasted sumptuously every day.

Darby Bible Translation
Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.

English Revised Version
Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

Webster's Bible Translation
There was a certain rich man, who was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

World English Bible
"Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

Young's Literal Translation
'And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἄνθρωπος δέ τις ἦν πλούσιος καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ' ἡμέραν λαμπρῶς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἄνθρωπος δὲ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort
ανθρωπος δε τις ην πλουσιος και ενεδιδυσκετο πορφυραν και βυσσον ευφραινομενος καθ ημεραν λαμπρως

Luke 16:19 Hebrew Bible
איש עשיר היה והוא לבוש ארגמן ושש ויתעגג וישמח יום יום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide

Lucas 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Había cierto hombre rico que se vestía de púrpura y lino fino, celebrando cada día fiestas con esplendidez.

Lucas 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Había cierto hombre rico que se vestía de púrpura y lino fino, celebrando cada día fiestas con esplendidez.

Lucas 16:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

Lucas 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Había un hombre rico, que se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

Lucas 16:19 Spanish: Modern
Cierto hombre era rico, se vestía de púrpura y de lino fino, y hacía cada día banquete con esplendidez.

Luc 16:19 French: Louis Segond (1910)
Il y avait un homme riche, qui était vêtu de pourpre et de fin lin, et qui chaque jour menait joyeuse et brillante vie.

Luc 16:19 French: Darby
Or il y avait un homme riche qui se vêtait de pourpre et de fin lin, et qui faisait joyeuse chère, chaque jour, splendidement.

Luc 16:19 French: Martin (1744)
Or il y avait un homme riche, qui se vêtait de pourpre et de fin lin, et qui tous les jours se traitait splendidement.

Lukas 16:19 German: Luther (1912)
Es war aber ein reicher Mann, der kleidete sich mit Purpur und köstlicher Leinwand und lebte alle Tage herrlich und in Freuden.

Lukas 16:19 German: Luther (1545)
Es war aber ein reicher Mann, der kleidete sich mit Purpur und köstlicher Leinwand und lebete alle Tage herrlich und in Freuden.

Lukas 16:19 German: Elberfelder (1871)
Es war aber ein gewisser reicher Mann, und er kleidete sich in Purpur und feine Leinwand (W. Byssus) und lebte alle Tage fröhlich und in Prunk.

路 加 福 音 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 財 主 穿 著 紫 色 袍 和 細 麻 布 衣 服 , 天 天 奢 華 宴 樂 。

路 加 福 音 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 财 主 穿 着 紫 色 袍 和 细 麻 布 衣 服 , 天 天 奢 华 宴 乐 。
There was a certain rich man which was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day


ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
πλουσιος  adjective - nominative singular masculine
plousios  ploo'-see-os:  wealthy; figuratively, abounding with -- rich.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενεδιδυσκετο  verb - imperfect middle indicative - third person singular
endidusko  en-did-oos'-ko:  to invest (with a garment) -- clothe in, wear.
πορφυραν  noun - accusative singular feminine
porphura  por-foo'-rah:  the purple mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it -- purple.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βυσσον  noun - accusative singular feminine
bussos  boos'-sos:  white linen -- fine linen.
ευφραινομενος  verb - present passive participle - nominative singular masculine
euphraino  yoo-frah'-ee-no:  to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
λαμπρως  adverb
lampros  lam-proce':  brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously -- sumptuously.

Luke 16:19 Multilingual Bible

Luc 16:19 French

Lucas 16:19 Biblia Paralela

路 加 福 音 16:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrayed
Banquet
Cheer
Clothed
Clothing
Delicate
Dressed
Enjoyed
Fair
Fared
Faring
Feasted
Fine
Glad
Good
Great
Habitually
Joyously
Linen
Making
Merry
Once
Purple
Rich
Shining
Splendid
Splendor
Splendour
Wealth

Arrayed
Banquet
Cheer
Clothed
Clothing
Delicate
Dressed
Enjoyed
Fair
Fared
Faring
Feasted
Fine
Glad
Habitually
Joyously
Linen
Luxury
Making
Merry
Purple
Rich
Shining
Splendid
Splendor
Splendour
Sumptuously
Wealth

Arrayed
Banquet
Cheer
Clothed
Clothing
Delicate
Dressed
Enjoyed
Fair
Fared
Faring
Feasted
Fine
Glad
Habitually
Joyously
Linen
Luxury
Making
Merry
Purple
Rich
Shining
Splendid
Splendor
Splendour
Sumptuously
Wealth