Luke 2:32

Enlighten
Gentiles
Glory
Israel
Light
Nations
Ready
Revelation
Sight
Uncovering

Enlighten
Gentiles
Glory
Lighten
Nations
Revelation
Shine
Uncovering

Enlighten
Gentiles
Glory
Lighten
Nations
Revelation
Shine
Uncovering
<< Luke 2:32 >>
New American Standard Bible (©1995)
A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES, And the glory of Your people Israel."

King James Bible
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

American King James Version
A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel.

American Standard Version
A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.

Douay-Rheims Bible
A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

Darby Bible Translation
a light for revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel.

English Revised Version
A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel.

Webster's Bible Translation
A light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.

World English Bible
a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel."

Young's Literal Translation
a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Greek Orthodox Church
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Textus Receptus (1550)
φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Textus Receptus (1894)
φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Westcott/Hort
φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ

Luke 2:32 Hebrew Bible
אור לגלות עיני הגוים ותפארת ישראל עמך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel

Lucas 2:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
LUZ DE REVELACION A LOS GENTILES, y gloria de tu pueblo Israel.

Lucas 2:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
LUZ DE REVELACION A LOS GENTILES, Y gloria de Tu pueblo Israel."

Lucas 2:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Luz para ser revelada á los Gentiles, Y la gloria de tu pueblo Israel.

Lucas 2:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
lumbre para ser revelada a los gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel.

Lucas 2:32 Spanish: Modern
luz para revelación de las naciones y gloria de tu pueblo Israel.

Luc 2:32 French: Louis Segond (1910)
Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d'Israël, ton peuple.

Luc 2:32 French: Darby
une lumière pour la révélation des nations: et la gloire de ton peuple Israël.

Luc 2:32 French: Martin (1744)
La lumière pour éclairer les nations; et pour être la gloire de ton peuple d'Israël.

Luc 2:32 French: Ostervald (1744)
La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d'Israël.

Lukas 2:32 German: Luther (1912)
ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel.

Lukas 2:32 German: Luther (1545)
ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volks Israel.

Lukas 2:32 German: Elberfelder (1871)
ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel.

路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 榮 耀 。

路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 荣 耀 。

路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为要作外族人启示的光,和你民以色列的荣耀。”

路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。”
A light to lighten the Gentiles and the glory of thy people Israel


φως  noun - nominative singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αποκαλυψιν  noun - accusative singular feminine
apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis:  disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
εθνων  noun - genitive plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
λαου  noun - genitive singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
ισραηλ  proper noun
Israel  is-rah-ale':  Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.

Luke 2:32 Multilingual Bible

Luc 2:32 French

Lucas 2:32 Biblia Paralela

路 加 福 音 2:32 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Enlighten
Gentiles
Glory
Israel
Light
Nations
Ready
Revelation
Sight
Uncovering

Enlighten
Gentiles
Glory
Lighten
Nations
Revelation
Shine
Uncovering

Enlighten
Gentiles
Glory
Lighten
Nations
Revelation
Shine
Uncovering