New American Standard Bible (©1995) A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES, And the glory of Your people Israel."King James Bible A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. American King James Version A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel. American Standard Version A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel. Douay-Rheims Bible A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel. Darby Bible Translation a light for revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel. English Revised Version A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel. Webster's Bible Translation A light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. World English Bible a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel." Young's Literal Translation a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Greek Orthodox Church φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Westcott/Hort φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel Lucas 2:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) LUZ DE REVELACION A LOS GENTILES, y gloria de tu pueblo Israel. Lucas 2:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) LUZ DE REVELACION A LOS GENTILES, Y gloria de Tu pueblo Israel." Lucas 2:32 Spanish: Reina Valera (1909) Luz para ser revelada á los Gentiles, Y la gloria de tu pueblo Israel. Lucas 2:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) lumbre para ser revelada a los gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel. Lucas 2:32 Spanish: Modern luz para revelación de las naciones y gloria de tu pueblo Israel. Luc 2:32 French: Louis Segond (1910) Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d'Israël, ton peuple. Luc 2:32 French: Darby une lumière pour la révélation des nations: et la gloire de ton peuple Israël. Luc 2:32 French: Martin (1744) La lumière pour éclairer les nations; et pour être la gloire de ton peuple d'Israël. Luc 2:32 French: Ostervald (1744) La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d'Israël. Lukas 2:32 German: Luther (1912) ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel. Lukas 2:32 German: Luther (1545) ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volks Israel. Lukas 2:32 German: Elberfelder (1871) ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel. 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 榮 耀 。 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 荣 耀 。 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为要作外族人启示的光,和你民以色列的荣耀。” 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。” A light to lighten the Gentiles and the glory of thy people Israel φως noun - nominative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αποκαλυψιν noun - accusative singular feminine apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis: disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. λαου noun - genitive singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ισραηλ proper noun Israel  is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.Luke 2:32 Multilingual Bible Luc 2:32 French Lucas 2:32 Biblia Paralela 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |