New American Standard Bible (©1995) A LIGHT OF REVELATION TO THE GENTILES, And the glory of Your people Israel."King James Bible A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.  Enlighten Gentiles Glory Lighten Nations Revelation Shine Uncovering
 Enlighten Gentiles Glory Israel Light Nations Ready Revelation Sight Uncovering
 Enlighten Gentiles Glory Israel Light Nations Ready Revelation Sight UncoveringAmerican King James Version A light to lighten the Gentiles, and the glory of your people Israel. American Standard Version A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel. Bible in Basic English A light of revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel. Douay-Rheims Bible A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel. Darby Bible Translation a light for revelation of the Gentiles and the glory of thy people Israel. English Revised Version A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel. Webster's Bible Translation A light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. World English Bible a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel." Young's Literal Translation a light to the uncovering of nations, and the glory of Thy people Israel.'
Lucas 2:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) LUZ DE REVELACION A LOS GENTILES, y gloria de tu pueblo Israel. Lucas 2:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) LUZ DE REVELACION A LOS GENTILES, Y gloria de Tu pueblo Israel." Lucas 2:32 Spanish: Reina Valera (1909) Luz para ser revelada á los Gentiles, Y la gloria de tu pueblo Israel. Lucas 2:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) lumbre para ser revelada a los gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel. Lucas 2:32 Spanish: Modern luz para revelación de las naciones y gloria de tu pueblo Israel. Luc 2:32 French: Louis Segond (1910) Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d'Israël, ton peuple. Luc 2:32 French: Darby une lumière pour la révélation des nations: et la gloire de ton peuple Israël. Luc 2:32 French: Martin (1744) La lumière pour éclairer les nations; et pour être la gloire de ton peuple d'Israël. Luc 2:32 French: Ostervald (1744) La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d'Israël. Lukas 2:32 German: Luther (1912) ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel. Lukas 2:32 German: Luther (1545) ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volks Israel. Lukas 2:32 German: Elberfelder (1871) ein Licht zur Offenbarung der Nationen und zur Herrlichkeit deines Volkes Israel. 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 榮 耀 。 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 照 亮 外 邦 人 的 光 , 又 是 你 民 以 色 列 的 荣 耀 。 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为要作外族人启示的光,和你民以色列的荣耀。” 路 加 福 音 2:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。” |  φως noun - nominative singular neuter phos foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αποκαλυψιν noun - accusative singular feminine apokalupsis ap-ok-al'-oop-sis: disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δοξαν noun - accusative singular feminine doxa dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. λαου noun - genitive singular masculine laos lah-os': a people -- people. σου personal pronoun - second person genitive singular sou soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ισραηλ proper noun Israel is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Greek Orthodox Church φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:32 Greek NT: Westcott/Hort φως εις αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου σου ισραηλApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and for Gentiles glory Israel light of people revelation the to your Luke 2:32 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|