New American Standard Bible (©1995) And Jesus kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men.King James Bible And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man. American King James Version And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man. American Standard Version And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men. Douay-Rheims Bible And Jesus advanced in wisdom, and age, and grace with God and men. Darby Bible Translation And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men. English Revised Version And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men. Webster's Bible Translation And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man. World English Bible And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men. Young's Literal Translation and Jesus was advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ἐν τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτε σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ Θεῷ καὶ ἀνθρώποις. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν τῇ σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ιησους προεκοπτεν εν τη σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιησους προεκοπτεν σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:52 Greek NT: Westcott/Hort και ιησους προεκοπτεν τη σοφια και ηλικια και χαριτι παρα θεω και ανθρωποις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et Iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud Deum et homines Lucas 2:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jesús crecía en sabiduría, en estatura y en gracia para con Dios y los hombres. Lucas 2:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Jesús crecía en sabiduría, en estatura (edad) y en gracia para con Dios y los hombres. Lucas 2:52 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús crecía en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres. Lucas 2:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús crecía en sabiduría, y en edad, y en gracia para con Dios y los hombres. Lucas 2:52 Spanish: Modern Y Jesús crecía en sabiduría, en estatura y en gracia para con Dios y los hombres. Luc 2:52 French: Louis Segond (1910) Et Jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes. Luc 2:52 French: Darby Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes. Luc 2:52 French: Martin (1744) Et Jésus s'avançait en sagesse, et en stature, et en grâce, envers Dieu et envers les hommes. Lukas 2:52 German: Luther (1912) Und Jesus nahm zu an Weisheit, Alter und Gnade bei Gott und den Menschen. Lukas 2:52 German: Luther (1545) Und Jesus nahm zu an Weisheit, Alter und Gnade bei Gott und den Menschen. Lukas 2:52 German: Elberfelder (1871) Und Jesus nahm zu an Weisheit und an Größe, (O. Alter) und an Gunst (O. Gnade) bei Gott und Menschen. 路 加 福 音 2:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 的 智 慧 和 身 量 ( 或 作 : 年 紀 ) , 並 神 和 人 喜 愛 他 的 心 , 都 一 齊 增 長 。 路 加 福 音 2:52 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 的 智 慧 和 身 量 ( 或 作 : 年 纪 ) , 并 神 和 人 喜 爱 他 的 心 , 都 一 齐 增 长 。 And Jesus increased in wisdom and stature and in favour with God and man και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. προεκοπτεν verb - imperfect active indicative - third person singular prokopto  prok-op'-to: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along) -- increase, proceed, profit, be far spent, wax. σοφια noun - dative singular feminine sophia  sof-ee'-ah: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual) -- wisdom. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλικια noun - dative singular feminine helikia  hay-lik-ee'-ah: maturity (in years or size) -- age, stature. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χαριτι noun - dative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.Luke 2:52 Multilingual Bible Luc 2:52 French Lucas 2:52 Biblia Paralela 路 加 福 音 2:52 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |